2017 publications
- Carlin, P. and Mac giolla chriost, D. 2017. A standard for language? Policy, territory, and constitutionality in a devolving Wales. In: Durham, M. and Morris, J. eds. Sociolinguistics in Wales. Palgrave Macmillan. , pp.93-119. (10.1057/978-1-137-52897-1_4)
- Eaves, S. et al., 2017. Cyraedd y Miliwn/Reaching the million. Technical Report.
- Evas, J. 2017. Automating Welsh language use? Increasing use of minority languages on electronic platforms. Presented at: Language Policy and Planning in Multilingual Organisations: Exploring Language Regimes Birkbeck, University of London, UK 3 July 2017.
- Evas, J. 2017. Don’t make me think!: Syniadau ynghylch sut y gall e-wasanaethau gefnogi ieithoedd lleiafrifol/Ideas for the future use of services in minority languages. Presented at: Iaith Gwaith: Pwysigrwydd technoleg a chynllunio strategol i’r gweithle dwyieithog The importance of technology and strategic planning for the bilingual workplace Cynhadledd flynyddol Cymdeithas Ryngwladol y Comisiynwyr Iaith - Annual conference of the In Caerdydd, Wales 17 May 2017.
- Evas, J. 2017. Gwasanaethau Cymraeg - ateb y gofyn Welsh language services - meeting the demand. Presented at: Civil Service Live Caerdydd, UK 29 June 2017. Caerdydd:
- Evas, J. and Cunliffe, D. 2017. Behavioural economics and language planning: a research study in changing behaviour in language technology. Presented at: First International Conference on Revitalization of Indigenous and Minoritized Languages Barcelona, Sbaen 19-21 April 2017.
- Evas, J. and Morris, J. 2017. Trosglwyddo Iaith a'i Defnydd mewn Teuluoedd. Presented at: Eisteddfod Genedlaethol Cymru, Môn Eisteddfod Genedlaethol Cymru, Môn 10 August 2017.
- Evas, J. , Morris, J. and Whitmarsh, L. 2017. The influence of social and social psychological factors on the intergenerational transmission of Welsh. Presented at: International Symposium on Bilingualism (ISB11) Limerick, ROI 11-15 June 2017. Limerick, ROI:
- Evas, J. , Morris, J. and Whitmarsh, L. 2017. Welsh language transmission and use in families. Presented at: Language revitalisation, early-years education and the transformation of family life Edinburgh, UK 8-9 September 2017.
- Evas, J. , Morris, J. and Whitmarsh, L. 2017. Welsh language transmission and use in families: [final report]. Project Report.[Online].Caerdydd - Cardiff: Llywodraeth Cymru - Welsh Government. Available at: https://gov.wales/sites/default/files/statistics-and-research/2018-12/170612-welsh-language-transmission-use-in-families-en.pdf.
- Foster Evans, D. 2017. Bodio. O'r Pedwar Gwynt 5 , pp.46-46.
- Hodges, H. A. James, E. W. ed. 2017. Flame in the mountains: Williams Pantycelyn, Ann Griffiths and the Welsh hymn; essays and translations by H. A. Hodges. Tal-y-bont: Y Lolfa.
- Ifan, E. 2017. A Oes yna Heddwch? Nag oes!’: Eisteddfod Genedlaethol Bangor 1914-15 a’r Rhyfel Mawr. Transactions of the Caernarvonshire Historical Society 77 , pp.142-155.
- James, E. W. 2017. ‘ “Adennill y Tir Coll”: Her Bobi Jones’. Y Dinesydd 423 , pp.4-4.
- James, E. W. 2017. ‘A “Fortunate Foreigner”, Williams Pantycelyn and Ann Griffiths’. Ninnau: The North American Welsh Newspaper 42 (6), pp.22-22.
- James, E. W. 2017. Adolygiad: Saunders Lewis, Williams Pantycelyn (1927; argraffiad newydd gan Wasg Prifysgol Cymru gyda rhagymadrodd gan D. Densil Morgan, 2016). Cyngor Llyfrau Cymru.
- James, E. W. 2017. Caniadaeth y Cysegr: J. T. Job a'i Deulu. [Online].BBC Radio Cymru. Available at: http://www.bbc.co.uk/programmes/b09hc8ff.
- James, E. W. 2017. Caniadaeth y Cysegr: Pererindod Pantycelyn. 2017-01-29Available at: http://www.bbc.co.uk/programmes/b08cbkzv.
- James, E. W. 2017. Caniadaeth y Cysegr: Y Salmau. [Radio]Caniadaeth y Cysegr 2017-05-06Available at: http://www.bbc.co.uk/programmes/b08ny9bp.
- James, E. W. 2017. Clwb Llyfrau rhaglen 'Prynhawn Da' (S4C): Trafod llyfrau am William Williams, Pantycelyn. [Online].S4C. Available at: https://twitter.com/PrynhawnDaS4C/status/829360745825439744.
- James, E. W. 2017. Cyfraniad Cyfoethog Tegwyn Jones. Canu Gwerin (Folk Song) 40 , pp.49-52.
- James, E. W. 2017. Edmund T. Owen (1935–2017): Llyfryddiaeth. [Online].Mudiad Efengylaidd Cymru. Available at: https://www.mudiad-efengylaidd.org/wp-content/uploads/2017/06/Edmund-T-Owen-llyfryddiaeth-ir-Cylchgrawn.pdf.
- James, E. W. 2017. Emynau Pantycelyn. [CD-ROM] 2017Available at: https://uwchgwyrfai.cymru/?page_id=1134.
- James, E. W. 2017. “In Merthyr on a saturday night”: the ballads and balladeers of Glamorgan. In: Atkinson, D. and Roud, S. eds. Street Literature of the Long Nineteenth Century: Producers, Sellers, Consumers. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. , pp.194-216.
- James, E. W. 2017. Teyrnged: Edmund T. Owen, Gwaith Ysgrifennu. Y Cylchgrawn Efengylaidd 54 (1), pp.8-9.
- James, E. W. 2017. William Williams (1717-91) of Pantycelyn, Dechrau Canu, Dechrau Canmol. [TV programme]. Cardiff: S4C. Available at: https://subsaga.com/bbc/music/dechrau-canu-dechrau-canmol/llanymddyfri-2.html.
- James, E. W. 2017. William Williams Pantycelyn. 2017-02-04Available at: https://www.youtube.com/watch?v=6piyV8ZqKBg.
- James, E. W. 2017. Williams Pantycelyn, Dorothy Jones a Seiat Cilcarw. Y Casglwr 120 , pp.9-9.
- Mac Giolla Chriost, D. 2017. Language commissioners and their independence. In: Nason, S. ed. Administrative Justice in Wales and Comparative Perspectives. The Public Law of Wales Cardiff: University of Wales Press. , pp.107-124.
- Marks, R. 2017. Dyfeisgarwch di-ben-draw: cip ar yrfa Mihangel Morgan. O'r Pedwar Gwynt Haf 20 , pp.26-27.
- Marks, R. 2017. Syrffio’r drydedd don?: heriau cyfoes astudiaethau rhywedd. Y Traethodydd , pp.47-62.
- Mayr, R. et al., 2017. Disentangling the effects of long-term language contact and individual bilingualism: The case of monophthongs in Welsh and English. International Journal of Bilingualism 21 (3), pp.245-267. (10.1177/1367006915614921)
- Morris, J. 2017. Sociophonetic variation in a long-term language contact situation: /l/-darkening in Welsh-English bilingual speech. Journal of Sociolinguistics 21 (2), pp.183-207. (10.1111/josl.12231)
- Rees, I. W. 2017. Cyflwyno Tafodieithoedd Cymraeg y Wladfa. [Online].Y Coleg Cymraeg Cenedlaethol. Available at: https://llyfrgell.porth.ac.uk/Default.aspx?catid=528.
- Rees, I. W. 2017. Modern Welsh: A Comprehensive Grammar (3rd edition; 2016) by Gareth King. [Book Review]. The Journal of Celtic Linguistics 18 , pp.234-240. (10.16922/jcl.18.8)
- Rosser, S. 2017. Arolwg Llyfrau Plant a Phobl Ifanc / Survey of books for children and young people. Project Report.Cyngor Llyfrau Cymru / Welsh Books Council.
- Screen, B. 2017. Effaith Defnyddio Cofion Cyfieithu ar y Broses Cyfieithu: Ymdrech a Chynhyrchiant Cyfieithwyr Proffesiynol Cymraeg. Gwerddon 23 (1), pp.10-35.
- Screen, B. 2017. Machine translation and Welsh: analysing free statistical machine translation for the professional translation of an under-researched language pair. Journal of Specialized Translation 28 , pp.317-344.
- Screen, B. 2017. Productivity and quality when editing machine translation and translation memory outputs: an empirical analysis of English to Welsh translation. Studia Celtica Posnaniensia 2 (1), pp.113-136. (10.1515/scp-2017-0007)
- Screen, B. 2017. The future of translation is part human, part machine. The Conversation
- Thomas, R. and Callander, D. 2017. Reading Asser in early medieval Wales: the evidence of Armes Prydein Vawr. Anglo-Saxon England 46 , pp.115-145. (10.1017/S0263675118000066)
- Wagoner, C. 2017. Language capacity building and strengthening in the Welsh statutory education and health and social sectors. PhD Thesis , Cardiff University.
- Williams, C. 2017. Language policy, territorialism and regional autonomy. In: Spolsky, B. ed. Cambridge Handbook of Language Policy (Chinese Version). Bejing: Peking University Press. , pp.174-202.
- Williams, C. 2017. Wake me up in 2050! Formulating language policy in Wales. Languages, Society and Policy (10.17863/CAM.9802)
- Williams, C. H. 2017. English in Wales. In: Bergs, A. and Brinton, L. eds. The History of English: Varieties of English. Vol. 5, De Gryter Mouton. , pp.265-88.
View our publications from previous years through Cardiff University's institutional repository.