Prof Max Deeg
Books
Die Strahlende Lehre – Die Stele von Xi’an (Übersetzung und Kommentar) („The Radiant Teaching – The Stele of Xi’an (Translation and Commentary)“), Wiesbaden: Otto Harrassowitz, forthcoming (2013), ca. 420 pages.
Miscellanae Nepalicae: Early Chinese Reports on Nepal – The Foundation Legend of Nepal in its Trans-Himalayan Context, Lumbinī: Lumbinī International Research Institute, forthcoming (2013), ca. 450 pages.
Das Lotos Sutra („The Lotus Sutra“), Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2007 (second edition 2009), 364 pages.
Das Gaoseng-Faxian-zhuan als religionsgeschichtliche Quelle. Der älteste Bericht eines chinesischen buddhistischen Pilgermönchs über seine Reise nach Indien mit Übersetzung des Textes („The Gaoseng-Faxian-zhuan as a source for the history of religion. The oldest report of a Chinese Buddhist pilgrim on his journey to India – with a translation of the text“), Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2005 (Studies in Oriental Religions 52), 740 pages and 5 maps.
The Places where Siddhārtha Trod: Lumbinī and Kapilavastu, Lumbini (Nepal): The Lumbinī Internation Research Institute, 2004, 84 pages.
Die altindische Etymologie nach dem Verständnis Yāska’s und seiner Vorgänger. Eine Untersuchung über ihre Praktiken, ihre literarische Verbreitung und ihr Verhältnis zur dichterischen Gestaltung und Sprachmagie („The Old-Indian etymology according to Yāska and his predecessors. A study of its practices, spread in literature and relation to poetics and word magic“), Dettelbach: Verlag J.H. Röll, 1995 (Würzburger Studien zur Sprache & Kultur, Vol. 2), 436 pages.
Edited and Co-Edited Books
Otto Ladstätter, Max Deeg (ed.), Religions in China, Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, forthcoming (2012), ca. 210 pages.
M. Deeg, O. Freiberger, Ch. Kleine, (ed.), Kanon und Kanonisierung (Canon and Canonisation), Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, (2011), 564 pages.
Christoph Cueppers, Max Deeg, Hubert Durt (ed.), The Birth of the Buddha. Proceedings of the International Conference Held in Lumbini, Nepal, October 2004, Lumbinī: Lumbinī International Research Institute (2010), 462 pages.
P. Schalk, M. Deeg, O. Freiberger, Ch. Kleine, Astrid van Nahl (ed.), Geschichten und Geschichte. Historiographie und Hagiographie in der asiatischen Religionsgeschichte (Stories and History. Historiography and Hagiography in the History of Asian Religions), Uppsala: Uppsala Universitet, (2010), 593 pages.
(guest editor) Journal of the International Association of Buddhist Studies 31, number 1-2, 2008 (2010): Early Chinese Buddhist translations, Contributions to the International Symposium “Early Chinese Buddhist Translations”, Vienna 18-21 April, 2007, pp.79-504
P. Schalk, M. Deeg, O. Freiberger, Ch. Kleine, Astrid van Nahl (ed.), Im Dickicht der Gebote. Studien zur Dialektik von Norm und Praxis in der Buddhismusgeschichte Asiens (In the of thicket of commandments. Studies on the dialectic of norm and practice in the history of Asian Buddhism), Uppsala: Uppsala Universitet 2005, 529 pages.
P. Schalk, M. Deeg, O. Freiberger, Ch. Kleine (ed.), Religion im Spiegelkabinett. Asiatische Religionsgeschichte im Spannungsfeld zwischen Orientalismus und Okzidentalismus (Religion in the Mirrored Chamber. The History of Asian Religions Between Orientalism and Occidentalism), Uppsala: Uppsala Universitet 2003.
P. Schalk, M. Deeg, O. Freiberger, Ch. Kleine (ed.), Zwischen Säkularismus und Hierokratie. Studien zum Verhältnis von Religion und Staat in Süd- und Ostasien (Between Secularism and Hierocracy. Studies on the Relation of Religion and State in South and East Asia), Uppsala: Uppsala Universitet 2001, 251 pages.
Journal Articles
‘Show Me the Land Where the Buddha Dwelled …’ – Xuanzang’s ‘Record of the Western Regions’ (Xiyu ji): A Misunderstood Text?, China Report 48 (2012): 89-113.
Secular Buddhist Lineages – The Śākyas and Royal Descendencies in Local Buddhist Legitimation Strategies, in: Religions of South Asia 5.1/2 (guest editors: Simon Brodbeck, James Hegarty): 189-207.
Introduction, in: Max Deeg (guest editor), Journal of the International Association of Buddhist Studies 31, number 1-2, 2008 (2010): Early Chinese Buddhist translations, Contributions to the International Symposium “Early Chinese Buddhist Translations”, Vienna 18-21 April, 2007, 79-82.
Creating religious terminology – A comparative approach to the Early Chinese Translations, in: Early Chinese Buddhist Translations, Papers of the International Conference, Austrian Academy of Sciences, Vienna, April 2007, in: Max Deeg (guest editor), Journal of the International Association of Buddhist Studies 31, number 1-2, 2008 (2010): Early Chinese Buddhist translations, Contributions to the International Symposium “Early Chinese Buddhist Translations”, Vienna 18-21 April, 2007, 83-118.
(with Iain Gardner), Indian influence on Mani reconsidered – The case of Jainism, International Journal of Jain Studies (online) 5.2 (2009), 1-30.
Mapping common territory – mapping other territory, Acta Orientalia Vilniensia 8.1 (2008), 145-161.
Komu-sō and „Shakuhachi-Zen“ – from historical legitimation to the spiritualisation of a Buddhist denomination in the Edo period, Journal of Japanese Religions 32.1 (2007), 7-38.
The “Brilliant Teaching” – The Rise and Fall of ‘Nestorianism’ (Jingjiao) in Tang China, Japanese Religions 31.2 (2006), 91-110.
Kodai no shūjihō – Seian no Nesutoriusu-ha-kirisuto-kyō-hibun ni miru seiji-shūkyō no fukyō (The Rhetoric of Antiquity – Politico-Religious Propaganda in the Nestorian Stele of Xi’an), Rekishi-bunka-shakai-ron-kōza-kiyō 3 (2006) (Kyōto-daigaku-daigakuin-ningen-kankyō-gaku-kenkyū-ka, 1-13 古代の修辞法 ・西安のネ ス ト リ ウ ス 派キ リ ス ト 教碑文にみる政治宗教の布教、歴史分化社会論講座紀要(京都大学大学院人間環境学研究科) (English web-version: http://www.cardiff.ac.uk/schoolsanddivisions/academicschools/
relig/research/centres/lateantiquity/projects/chinest/index.html).
Legend and Cult – Contributions to the History of Indian Buddhist Stūpas – Part 2: the „Stūpa of Laying Down the Bows“, in: Buddhist Studies Review 21 (2004), 119-149.
Legend and Cult – Contributions to the History of Indian Buddhist Stūpas – Part 1: the Stūpa of Kaniṣka; in: Buddhist Studies Review 21.1 (2004), 1-34.
Laozi oder Buddha? Polemische Strategien um die „Bekehrung der Barbaren durch Laozi“ als Grundlagen des Konflikts zwischen Buddhisten und Daoisten im chinesischen Mittelalter (Laozi or Buddha? Polemical Strategies around the “Conversion of the Barbarians by Laozi” as a Basis in the Conflict Between Buddhists and Daoists in the Chinese Middle Ages), in: Zeitschrift für Relgionswissenschaft 11 (2003), 209-234.
Das Ende des Dharma und die Ankunft des Maitreya. Endzeit- und Neue-Zeit-Vorstellungen im Buddhismus mit einem Exkurs zur Kāśyapa-Legende („The End of the Dharma and the Arrival of Maitreya. Conceptions of the Final Period and the New Period in Buddhism with an Excursion to the Legend of Kāśyapa“), in: Zeitschrift für Religionswissenschaft 7 (1999), 145-169.
Multiculturalism in Asian Religions: North India, Central Asia and China in Ancient Times, in: Diskus, The on-disk journal of international Religious Studies, 5 (1999) (www.uni-marburg/fb03/religionswissenschaft/journal/diskus/deeg.html).
The Saṅgha of Devadatta: Fiction and History of a Heresy in the Buddhist Tradition, in: Kokusai-bukkyōgaku-daigakuin-daigaku / Journal of the International College for Advanced Buddhist Studies 2 (1999), 183-218.
Dumézil ›in practice‹: der »Fall« Varuṇa und Odin („Dumézil ›in practice‹: the »Case« of Varuṇa and Odin“), in: Zeitschrift für Religionswissenschaft 6 (1998), 137-162.
Origins and Development of the Buddhist Pañcavārṣika – Part II: China, in: Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism – Saṃbhāṣā, vol.18 (1997), 63-96.
Origins and Development of the Buddhist Pañcavārṣika – Part I: India and Central Asia, in: Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism – Saṃbhāṣā, vol.16 (1995), 67-90.
Religion in Old-Icelandic Literature, Germanic Religion and the Theory of Georges Dumézil, in: Bulletin of the Society for Icelandic Studies of Japan 15 (1995), 7-23.
Zur Stoff- und Motivgeschichte von Hermann Hesses „Siddhartha“, Teil 2 („On the Material and Motives in Hermann Hesse’s „Siddhartha“, Part 2“), in: Nagoya-daigaku-gengo-bunka-ronshū XVII.1 (1995), 145-159.
Zur Stoff- und Motivgeschichte von Hermann Hesses „Siddhartha“, Teil 1 („On the Material and Motives in Hermann Hesse’s „Siddhartha“, Part 1“), in: Nagoya-daigaku-gengo-bunka-ronshū XVI.2 (1995), 83-98.
Shamanism in the Veda: the Keśin-Hymn (10.136), the Journey to Heaven of Vasiṣṭha (ṚV 7.88) and the Mahāvrata-Ritual, in: Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism – Saṃbhāṣā, vol. 14 (1993), 95-144.
Chapters in Books
Writing Times and Spaces Together – Experiments to Create an Early Sino-Buddhist Historiography, in: Otto Ladstätter, Max Deeg (ed.), Religions in China, Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, forthcoming (2012).
Aśoka – Model Ruler Without Name?, in: Patrick Olivelle, Janice Leoshko, Himanshu Prabha Ray (eds.), Reimagining Aśoka – Memory and History, Oxford: Oxford University Press (2012), 362-379.
Sthavira, Thera, and ‘*Sthaviravāda’ in Chinese Buddhist Sources, in: Peter Skilling, Jason A. Carbine, Claudio Cicuzza, Santi Pakdeekham (eds.), How Theravāda is Theravāda? Exploring Buddhist Identities, Chiang Mai: Silkworm Books: 129-163.
Von Sammlern und Schreibern – Kodifizierung und Kanonisierung in den asiatischen religiösen Traditionen („Collectors and Scribes – Codification and Canonisation in Asian Religious Traditions“), in: Karénina Kollmar-Paulenz, Nikolaus Linder, Michele Luminati, Wolfgang W. Müller, Enno Rudolph (ed.), Kanon und Kanonisierung. Ein Schlüsselbegriff der Kulturwissenschaften im interdisziplinären Dialog (“Canon and Canonisation. A Key-Term of Cultural Studies and Interdisciplinary Dialogue”), Basel 2011: Schwabe Verlag, 161-181.
Der Einsatz der Stimmen: Formation und Erschaffung des chinesischen buddhistischen Kanons: vom doppelten Kriterium der Authentizität (Responding Voices: Formation and Creation of the Chinese Buddhist Canon: The Double Criterium of Authenticity), in: M. Deeg, O. Freiberger, Ch. Kleine, (ed.), Kanon und Kanonisierung (“Canon and Canonisation”), Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (2011), 321-343.
Zwischen Spannung und Harmonie: Das Problem von Chronologie und Synchronologie in der frühen chinesischen buddhistischen Historiographie (Between Tension and Harmony: The Problem of Chronology and Syn-chronology in early Chinese Buddhist Historiography), in: P. Schalk, M. Deeg, O. Freiberger, Ch. Kleine, Astrid van Nahl (ed.), Geschichten und Geschichte. Historiographie und Hagiographie in der asiatischen Religionsgeschichte (Stories and History. Historiography and Hagiography in the History of Asian Religions), Uppsala: Uppsala Universitet (2010), 96-139.
Chips from a Biographical Workshop – Early Chinese Biographies of the Buddha: The Late Birth of Rāhula and Yaśodharā’s Extended Pregnancy, to be published in: Linda Covill, Ulrike Rösler, Sarah Shaw (eds.), Lives Lived – Lives Imagined. Biography in the Buddhist Traditions. Boston: Wisdom Publications (2010): 49-88.
Why is the Buddha Riding on an Elephant? The Change of a Motive from the Buddha’s Life, in: Christoph Cueppers, Max Deeg, Hubert Durt (ed.),The Birth of the Buddha. Proceedings of the International Conference Held in Lumbini, Nepal, October 2004, Lumbinī: Lumbinī International Research Institute (2010), 93-127.
Introduction, in: Christoph Cueppers, Max Deeg, Hubert Durt (ed.), The Birth of the Buddha. Proceedings of the International Conference Held in Lumbini, Nepal, October 2004, Lumbinī: Lumbinī International Research Institute (2010), 1-18.
Has Huichao Been Back to India? On a Chinese Inscription on the Back of a Pāla Bronze and the Chronology of Indian Esoteric Buddhism, in: Eli Franco, Monka Zin (ed.), From Turfan to Ajanta, Festschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of his Eightieth Birthday, Lumbini: Lumbini International Research Institute (2010), 197-213.
Maritime Routes in the Indian Ocean in Early Times According to Chinese Buddhist Texts, in: Ralph Kauz (ed.), Aspects of the Maritime Silk Road: From the Persian Gulf to the East China Sea, Wiesbaden: Harrassowitz-Verlag, 2010, 153-158 (East Asian Maritime History).
Abhayagirivihāra – Geschichte und “Geschichte” eines ceylonesischen Klosters (Abhayagirivihāra – History and “Story” of a Ceylonese Monastery), in: Thomas Hase, Johannes Graul, Katharina Neef, Judith Zimmermann (eds.), Mauss – Buddhismus – Devianz. Festschrift für Heinz Mürmel zum 65. Geburtstag, Marburg: diagonal-Verlag, 2009, 137-153.
Writing for the Emperor – Xuanzang Between Piety, Religious Propaganda, Intelligence, and Modern Imagination, in: Martin Straube, Roland Steiner, Jayandra Soni, Michael Hahn, Mitsuyo Demoto (eds.), Pāsādikadānaṃ. Festschrift für Bhikkhu Pāsādika, Marburg: Indica et Tibetica Verlag, 2009, 30-60.
Der Buddha und die nāgas: Buddhistische Unterwerfungsmythen und Regenmagie (The Buddha and the nāgas: Buddhist Myths of Submission and Rain Magic), in: Hōrin. Vergleichende Studien zur japanischen Kultur 15 (2008), München: Judicium Verlag, 2009, 91-114.
From the Iron-Wheel to Bodhisattvahood: Aśoka in Buddhist Culture and Memory, in: Patrick Olivelle (ed.), Aśoka in History and Historic Memory, Delhi: Motilal Banarsidass, 2009: 109-144.
Ways to go and not to go in the contextualisation of the Jingjiao-documents of the Tang period, in: Dietmar W. Winkler, Li Tang (eds.), Hidden Treasures and Intercultural Encounters. Studies on East Syriac Christianity in China and Central Asia, Proceedings of the second Jingjiao Conference, University of Salzburg, Berlin, Wien: LIT, 2009 (orientalia – patristica – oecumenica, vol.1), 135-152.
Has Xuanzang really been in Mathurā? Interpretatio Sinica or Interpretatio Occidentalia – How to Read Critically the Records of the Chinese Pilgrims, in: Christian Wittern, Shi Lishan (eds.), Essays on East Asian Religion and Culture. Festschrift in honour of Nishiwaki Tsuneki on the occasion of his 65th birthday, Kyoto: Editorial committee for the Festschrift in honour of Nishiwaki Tsuneki, 2007, 35-73.
A little-noticed Buddhist travelogue – Senghui’s Xiyu-ji and its relation to the Luoyang-qielan-ji, in: Birgit Kellner, Helmut Krasser, Horst Lasic, Torsten Much, Helmut Tauscher (ed.), Pramāṇakīrtiḥ. Papers Dedicated to Ernst Steinkellner on the Occasion of his 70th Birthday, Wien: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien, Universität Wien, 2007 (Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde), 63-84.
Unwirkliche Gegner: Chinesische Polemik gegen den Hīnayāna-Buddhismus (Unreal Opponents: Chinese polemics against Hīnayāna-Buddhism), in: Ute Hüsken, Petra Kieffer-Pülz, Anne Peters (ed.), Jaina Itihasa Ratna. Festschrift für Gustav Roth zum 90. Geburtstag, Marburg: Indica et Tibetica Verlag, 2006 (Indica et Tibetica 47), 103-125.
Aryan National Religion(s) and the Criticism of Asceticism and Quietism in the 19th and 20th Century, in: Oliver Freiberger (ed.), Asceticism and Its Critics. Historical Accounts and Comparative Perspectives, New York, London: Oxford University Press, 2006, 61-87.
Towards a New Translation of the Chinese Nestorian Documents from the Tang Dynasty, in: Malek, Roman; Hofrichter, Peter (ed.), Jingjiao. The Church of the East in China and Central Asia, Nettetal: Steyler Verlag, 2006 (Collectanea Serica), 115-131.
Zwischen kultureller Identität und universalem Heilsanspruch. Chinesische religiöse Diaspora-Gemeinden im Wandel moderner gesellschaftlicher Verhältnisse: Das Beispiel der »Mile-dadao (Yiguan-dao)«- und »Foguang-shan«-Gruppen in Wien („Between cultural identity and universal soteriology. Chinese religious diaspora-communities’ change in modern societies: the example of »Mile-dadao (Yiguan-dao)« and »Foguang-shan« in Vienna“), in: Hartmut Lehmann (ed.), Migration und Religion im Zeitalter der Globalisierung (Migration and Religion in the era of globalisation), Göttingen 2005: Wallstein Verlag, 49-63 (Bausteine zu einer europäischen Religionsgeschichte im Zeitalter der Säkularisierung (Elements for a European History of Religion in the Era of Globalisation), Bd.7).
Was haben ein Mönch und Fisch gemeinsam? Monastische Regeln und Lebensrealität und der Aussagewert der chinesischen Pilgerberichte („What do a monk and a fish have in common? Monastic rules and real life and the source-value of the Chinese pilgrims’ record”), in: P. Schalk, M. Deeg, O. Freiberger, Ch. Kleine, Astrid van Nahl (Hrsg.), Im Dickicht der Gebote. Studien zur Dialektik von Norm und Praxis in der Buddhismusgeschichte Asiens (In the of thicket of commandments. Studies on the dialectic of norm and practice in the history of Asian Buddhism), Uppsala 2005, 99-152.
Verfremdungseffekt beim Übersetzen und “Wieder”-übersetzen der chinesischen Nestorianica („Effects of alienation in translating and „re“-translating the Chinese Nestorianica“), in: Ulrich Berner / Christoph Bochinger / Klaus Hock (Hrsg.), Das Christentum aus der Sicht der Anderen. Religionswissenschaftliche und missionswissenschaftliche Beiträge (Christianity through the others’ looking-glass), Frankfurt a.M.: Verlag Otto Lembeck, 2005 (Beiheft der Zeitschrift für Mission Nr.3), 75-104.
Digging out God from the Rubbish Heap – The Chinese Nestorian Documents and the Ideology of Research, in: Takata Tokio (Hrsg.), Chūgoku-shūkyō-bunken-kenkyū-kokusai-shinpojiumu, Hōkokusho 高田時雄,中國宗教文獻研究國際 シ ン ホ ゚ シ ゙ ウ ム,報告書 (the official version in Japanese will be published in the second half of 2005), Kyōto 2004, 151-168.
Buddhist Studies and its Impact on Buddhism in Western Societies: An Historical Sketch and Prospects, in: Huimin Bhikkhu (ed.), The Role of Buddhism in the 21st Century, Proceedings of the Fourth Chung-Hwa International Conference on Buddhism, Taipei: Dharma Drum Corporation (2005), 335-388.
Der Saṅgha der vier Himmelsrichtungen (Cāturdiśasaṅgha), der „begrenzte“ Saṅgha (Sīmāsaṅgha) und der Saṅgha der Individuen (*Pudgalasaṅgha) – der Buddhismus zwischen universalem Heilsanspruch, monastisch-institutionellem Elitarismus und soteriologischem Partikularismus („The Saṅgha of the Four Directions (Cāturdiśasaṅgha), the “Limited” Saṅgha (Sīmāsaṅgha) and the Saṅgha of Individuals (*Pudgalasaṅgha) – Buddhism between a Universal Soteriology, a Monastic-Institutional Elitarism and Soteriological Particularism“), in: Karl Prenner, Theresia Heimerl (ed.), Macht Religion Kultur. Können die Weltreligionen einen Beitrag zur Bildung einer Weltkultur leisten? (Does Culture make Religion, or: Power(s) – Culture – Religion. Can World Religions Contribute to a World Culture?), Innsbruck / Graz: Tyrolia Verlag, 2004 (Theologie im kulturellen Dialog, hrsg. Von der Katholisch-Theologischen Fakultät der Karl-Franzens-Universität Graz, Bd.12), 175-190.
Bhagavat in Chinese Buddhist Translation: An Indirect Example of oral Nirvacana in Buddhist text translations?, in: Sh. Hino, T. Wada (ed.), Three Mountains and Seven Rivers. Prof. Musashi Tachikawa’s Felicitation Volume, Delhi: Motilal Banarsidass, 2004, 153-167.
Wer eine kennt, kennt keine ...“ – Zur Notwendigkeit der Unterscheidung von Orientalismen und Okzidentalismen in der asiatischen Religionsgeschichte („’Who knows one, knows none ...’ – The Necessity of Differing Between Orientalisms and Occidentalisms in the History of Asian Religions“), in: P. Schalk, M. Deeg, O. Freiberger, Ch. Kleine (Hrsg.), Religion im Spiegelkabinett. Asiatische Religionsgeschichte im Spannungsfeld zwischen Orientalismus und Okzidentalismus, Uppsala 2003, 27-61.
Buddhistischer Modernismus und buddhistische Ökumene -
Entwicklungen, Möglichkeiten und Grenzen – die „4th Chung-Hwa International Conference of Buddhist Studies“ (Buddhist Modernism and Buddhist Ecumene – Trends, Options and Limits), in: Wiener Jahrbuch für Theologie 4: Schwerpunkt: Kirche / Ökumene (2002), 125-137.
Der religiöse ‚Synkretismus’ der chinesischen Kaiserin Wu Zetian – Versuch einer Staatsreligion? („The Religious ‚Syncretism’ of the Chinese Empress Wu Zetian – An Attempt to Create a State Religion?“), in: Peter Schalk, Max Deeg, Oliver Freiberger, Christoph Kleine (ed.), Zwischen Säkularismus und Hierokratie. Studien zum Verhältnis von Religion und Staat in Süd- und Ostasien, Uppsala 2001 (Acta Universitatis Upsaliensis, Historia Religionum 17), 119-142.
Von Integration zur Legitimation – Die Aśoka-Legende (Aśokāvadāna) im buddhistischen Indien und in China („From Integration to Legitimation – The Legend of Aśoka (Aśokāvadāna) in Buddhist India and in China“), in: Walter Beltz, Jürgen Tubach (ed.), Religiöser Text und soziale Struktur, Halle (Saale) 2001 (Hallesche Beiträge zur Orientwissenschaft 31/2001), 111-146.
On the localisation of Faxian’s kingdom of Jiecha, in: South Asian Archaeology, Papers of the 14th International Conference of the European Association of South Asian Archaeologists in Rome (7.7.-11.7.1997), Rome 2001, 877-888.
Umgestaltung buddhistischer Kosmologie auf dem Weg von Indien nach China („The Transformation of Buddhist Cosmology on ist Way from India to China“), in: Dieter Zeller (Hrsg.), Religion im Wandel der Kosmologien („Religions in the Light of Cosmological Change“) (Religionswissenschaft Bd.10), Frankfurt a.M. / Berlin / Bern / New York / Paris / Wien: Verlag Peter Lang, 1999, 241-254.
Religion versus Kultur: Bemerkungen zum „interkulturellen“ Dialog chinesischer buddhistischer Mönche in Indien („Religion versus Culture: Note on the „Intercultural“ Dialogue of the Chinese Buddhist Monks in India“), in: Dorothea Lüddeckens (ed.), Begegnung von Religionen und Kulturen (FS für Norbert Klaes) („Where Religions and Culture Meet; Commemoration Volume for Norbert Klaes“), Dettelbach: Verlag J.H. Röll, 1998, 277-289.
„Misunderstanding“ in Translations of Sacred Texts. The Case of Old-High-German Bible Translations and Sino-Buddhist Sūtra Translations, in: Gokai: sono gengo-bunkateki shosō, Tokutei-kenkyū-shirīzu 5, Nagoya-daigaku-gengo-bunka-bu, (1995), 165-185.
Other Articles
Translations of entries on Indian and Chinese Buddhism in the translation project Sōgō-bukkyō-jiten („General Dictionary of Buddhism“), München: judicium verlag, 2006ff.
Transcription and Translation of a Chinese Inscription on the Back of a Buddhist Statue (Huichao 慧超), in: Ulrich von Schroeder, Buddhist Sculptures in Tibet, Volume One: India & Nepal, Hongkong 2001: Visual Dharma Publications, p.234.
Translations of several papers on Japanese Buddhism from Japanese into German, in: Ekō-Blätter, Düsseldorf 1997ff.
Book Reviews
Review of Imre Hamar (ed.), Reflecting Mirrors. Perspectives of Huayan Buddhism, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag (Asiatische Forschungen, Band 151), 2007, in: Theologische Literaturzeitschrift (2009).
Review of Jinhua Chen, Philosopher, Practitioner, Politician: The Many Lives of Fazang (643-712), Leiden, Boston: Brill, 2007, in: Journal of Chinese Religions 36 (2008), 134-139.
Review of Ann Heirman, ‚The Discipline in Four Parts’. Rules for Nuns according to the Dharmaguptakavinaya, 3 Parts, Delhi: Motilal Banarsidass, 2002, in: Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens / Vienna Journal of South Asian Studies 59, 2005 (2006), 243-245.
Rewiew of Eivind Kahrs, Indian Semantic Analysis – The ‘nirvacana’ tradition, Cambridge 1998, in: Asiatische Studien / Études Asiatiques LVII, 4 (2003), 920-927.
Review of: Kahar Barat, The Uygur-Turkic Biography of the Seventh-Century Chinese Buddhist Pilgrim Xuanzang: Ninth and Tenth Chapters. Edited and translated with a commentary, Bloomington 2000, in: The Journal of Asian Studies (2001), 240-242.
Rewiew of: Boris A. Litvinsky, Die Geschichte des Buddhismus in Ostturkestan, Wiesbaden 1999, Harrassowitz Verlag (Studies in Oriental Religions 44) in: Orientalische Literaturzeitung 96 (2001), col.440-447.
Review of Wang Bangwei, Datang-xiyu-qiufa-gaoseng-zhuan-xiaozhu王邦維,大唐西域求法高僧傳校注 („Commented Edition of the ‚Biographies of Emminent Monks of the Tang Period Who Went to the West to Search the Dharma [Yijing]“), in: Tang-Yanjiu 唐研究 („Tang-Studies) (2001), 466-486 (Chinese translation in the second edition of Wangs book).
Review of Wang Bangwei, Nanhai-jigui-neifa-zhuan-xiaozhu 王邦維,南海奇歸內法傳校注 („Commented Edition of the ‘Report on the Buddhist Dharma, Sent Back (to China) from the (Regions) of the Southern Sea [Yijing]’), in: Tang-Yanjiu 唐研究 („Tang-Studies) (1999), 479-486 (Chinese translation in the second edition of Wangs book).
Review of: Axel Michaels, Der Hinduismus. Geschichte und Gegenwart, München: C.H. Beck, 1998; Heinrich von Stietencron, Der Hinduismus, München: C.H. Beck, 1997, in: Orientalische Literaturzeitung 1999.
Entries in dictionaries and encyclopedias
Several entries on Indian Philosophy (ahiṃsā, ātman, Buddhism, etc.) in: P. Prechtl, F.-P. Burkard (eds.), Metzler Philosophie Lexikon, 2Stuttgart: Metzler Verlag, 1999.
Entries „Sanskrit“, „sac-cit-ānanda“, „Shruti u. Smṛti“; in: Lexikon für Theologie und Kirche, Vol.9, Freiburg i.Br.: Herder, 2000.
Entry „Missionaries: Buddhist“; in: William M. Johnston (ed.), Encyclopedia of Monasticism, Chicago, London: Fritzroy Dearborn, 2000.
Entries “Mahayana Buddhism”, “Tiantai / Tendai”, in: J.G. Melton, M.Baumann (eds.), Religions of the World. A Comprehensive Encyclopedia of Beliefs and Practices, Santa Barbara, Denver, Oxford: ABC-CLIO, 2002.
Entries „Mahāyāna“, „Maitreya“, „Mitleid: Religionswissenschaft-lich“ (Compassion), „Pagode“, „Stūpa“, „Speisevorschriften, buddhi-stisch“ (Food reglementations, Buddhist), and others, in: Religion in Geschich-te und Gegenwart, 4th edition.
Entries „Mahākāśyapa“ and „Devadatta“ in: Robert E. Buswell, Jr., and others (eds.), Encyclopedia of Buddhism, New York: Thompson Gale, 2003.
Several entries on Chinese and Korean religions in: Ch. Auffarth, H.G. Kippenberg, A. Michaels (ed.), Wörterbuch der Religionen (Dictionary of Religions), Stuttgart: Kröner, 2006.
Several entries on Asian religious texts in Kindlers Literaturlexikon (second edition 2009).
