|
|
THE MYSTERIOUS
MRS MEEKE
A Biographical and Bibliographical Study
Roberta Magnani
I
In his essay ‘The English Novel in the Romantic Era’, Peter Garside introduces the obscure and remarkably prolific figure of Mrs Meeke in the following terms:
Mary Meeke is almost as productive [as Scott] with 19 works in 70 volumes, all published between 1800 and 1823. Moreover, if four translated works by Meeke (in 13 volumes) are added, then her overall output exceeds Scott, the margin becoming wider still if seven novels of hers written before 1800 also enter into calculations. [1]
The acknowledgement of Mrs Meeke’s exceptional productivity raises a number of problematic issues concerning her works and her life, especially as she appears to have published her novels under three different authorial guises, namely, ‘Mrs Meeke’, anonymously, or under the pseudonym ‘Gabrielli’. This report sets out to investigate the affinities and similarities among the three chains of writing produced under these different rubrics in order to assess the hypothesis of a unified authorship. An attempt is also made to ascertain the real identity (or identities) of the author, while assessing possible underlying motives that might have led to editorial and authorial choices. More particularly, by focusing on details such as full titles as on title pages, advertisements, and narrative patterns, this study aims to supply a base for further enquiries and research.
A BIOGRAPHICAL
SURVEY
Various
biographical dictionaries state that Mrs Meeke may have been married to
the Reverend Francis Meeke, whose wife died in October 1816 at Johnson Hall,
Staffordshire. [2] This hypothesis may be confirmed by the evidence given
by C. H. and Thompson Cooper in Notes and Queries (3rd ser.
2 (July–Dec 1862), 229), where the clergyman is described as a scholar (B.A.,
Christ’s College, Cambridge, 1773; M.A., 1776) who published a volume of
poems in 1782. The possibility that Mary Meeke had access to her husband’s
library and a culturally stimulating environment may encourage the assumption
that she was related to a well-read man. The author also seems to have founded
her respectability upon her marital status rather than her own name, which
is always concealed, as if her husband’s social position could guarantee
the moral and artistic value of her works more effectively than if they
issued from the pen of an autonomous and independent female self. Indeed,
her Christian name never appears on the title pages of her novels, and in
an issue of Notes and Queries (2nd ser. 7 (Feb 1856), 133–34), where
a certain ‘H. M. T.’ enquires about her real identity, she is referred to
her simply as ‘Mrs Meeke’.
The author’s range of reading is evidenced in her references to European writers, in particular to Miguel de Cervantes and his Don Quixote (1605), whose famous quest is compared to the hero’s ambitious project in What Shall Be, Shall Be (item 26; I, 7). [3] In The Veiled Protectress (item 25; V, 236) Mrs Meeke also quotes from Madame de Cottin, the French author of the novel Elisabeth, ou les éxiles de Sibèrie which she translated in 1807. Meeke’s activity as a translator from French and German involves an overall output of six works comprising correspondences, poems, and novels, and revealing her mastery over foreign languages and literatures. [4] In conclusion, despite her cultural and literary interests, and the Reverend Meeke’s scholarly education, her husband’s identity remains difficult to establish, and her biography is still incomplete and problematic.
THE
THREEFOLD AUTHORSHIP
Evidence of the link
between fiction published as ‘by Mrs Meeke’ and works by Gabrielli is provided
in a nineteenth-century document which testifies to the widespread acceptance
of the pseudonymous nature of the ‘Gabrielli’ designation: that is, that
‘Gabrielli’ does in fact mean ‘Mrs Meeke’. [5] Furthermore, advertisements
and title pages constitute a cogent proof of the homogeneity of the three
sets of fiction. Multiple instances of connection between these works can
be found, yet some cases appear to be particularly significant and revealing.
[6] Specifically, the novel Harcourt (item 7 in checklist below),
published anonymously in 1799, constitutes the paradigmatic example of their
convergence into a unique authorship. The relationship between this text
and the novels published under the pseudonym Gabrielli is stated three times.
Firstly, its full title states that it is ‘by the Author of The Mysterious
Wife [item 3]’, which was published pseudonymously in 1797; moreover, Harcourt
is advertised at the end of Volume 1 of Mysterious Husband (item
9) by Gabrielli, under ‘Works by the Same Author’; and it appears in the
title of the pseudonymous novel Stratagems Defeated (item 21), which
is presented as ‘by the Author of […] Harcourt’. Secondly, Harcourt
is also connected to the anonymous Anecdotes of the Altamont Family
(item 8), within which an advertisement defines it as a ‘Work by the Same
Author’. Finally, in being signalled as the novelist who wrote Harcourt
(item 7) at the end of Volume 2 of Which is the Man? (item 10), Mrs
Meeke is revealed to be involved in this plural authorial chain. [7]
A
further element indicating reciprocity and affinity can be found in the
coincidence and reiteration of narrative patterns within the three authorial
acknowledgements. Gothic tropes and didactic concerns are prevalent in and
help characterise the repetitive and contrived plots of the whole body of
Mrs Meeke’s novels. The theme of the abandoned child, whose virtuous life
and fine education are finally rewarded with the improvement or restoration
of his rank, and his social and economic status, is reprocessed in a variety
of shapes. For instance, in Stratagems Defeated (item 21), which
was published as ‘by Gabrielli’ in 1811, the hero Edgar Mortimer, a remarkably
clever and handsome young man, brought up by a despotic preceptor, finally
marries a peeress. In the anonymous Harcourt (item 7), a similar
motif is interwoven with the trope of the grand tour of Europe and the journey
to exotic places. The reader is here presented with the improbable encounter
of a merchant with his long-lost grandson and son, who has become a noble
and whose merit and sufferings have been rewarded with a ‘miraculous return’.
In Ellesmere (item 6), Meeke diversifies this trope by introducing
the figure of an orphan who, despite the discovery of his aristocratic origin,
refuses to improve his social station, as this could not increase the complete
happiness of his marriage. The device of an enigma involving origins, or
a hidden identity whose final recognition builds up the narrative tension,
is relevant to all the three chains of fiction, an element of mystery being
explicitly highlighted in the titles (The Mysterious Wife and Mysterious
Husband by Gabrielli, items 3 and 9; “There Is a Secret, Find It
out!”, item 19; The Veiled Protectress, or the Mysterious Mother,
item 25, by Mrs Meeke; and the anonymous The Wonder of
the Village, item 17). Similarly, the attention of the reader is attracted
by means of an alluring reference to unusual and elaborate events (Something
Strange, item 18, and Stratagems Defeated, item 21, by Gabrielli;
the anonymous Something Odd!, item 16; and The Old Wife and Young
Husband by Mrs Meeke, item 15).
As a whole, analysis of the full range novels seems to substantiate the theory of a unified authorship, that is, a single individual underlying the three authorial descriptors. Accepting this, it is possible to confirm that fiction connected to Meeke exceeds the output of any other contemporary author, Sir Walter Scott included: her overall production consists of 26 novels in 95 volumes published between 1795 and 1823, exceeding Scott, who wrote 22 novels in 71 volumes during the first two decades of the nineteenth century. [8] Furthermore, if The Parent’s Offering to a Good Child, Meeke’s only book for children (in one volume), is added, and six translated works (in 18 volumes) also enter into calculation, her bibliography expands to 33 items in 114 volumes. As Figure 1 (below) displays, the predominant nomenclature found is Mrs Meeke, with 15 novels in 53 volumes, plus one book of juvenile fiction in one volume, followed by Gabrielli with six novels in 24 volumes, with finally the anonymous fiction consisting of five novels in 18 volumes.

Fig.1. Number of Novels and Juvenile Fiction Published under the Three Authorial Descriptors
Having ascertained the likelihood
that the same Mrs Meeke underlies the threefold authorship, one fundamental
question remains unanswered: namely, what might be the editorial and authorial
reasons that led the novelist to publish this work under three different names?
The
chief motive appears to be self-censorship and a need for protection against
criticism. When Mrs Meeke published her first two novels, apparently using
her own name, she received appreciative comments in contemporary reviews.
The Count St Blancard (item 1) is described as an ‘entertaining and
well-connected story’ in the Critical Review (2nd ser. 15 (Nov 1795),
342), and The Abbey of Clugny (item 2) is considered to be ‘superior
to its predecessor’ by the Monthly Review (n.s. 19 (Apr 1796), 453).
The same positive reception of her first works also characterises the reception
of some subsequent publications. In particular, The Mysterious Wife
(item 3), which inaugurated the Gabrielli set of fiction, was welcome as ‘entertaining’;
yet at the same time the excessive and unnecessary length of the plot is perhaps
ominously hinted at: ‘there are symptoms of a desire of prolonging the anxieties
of the husband; merely to eke out four volumes’(Critical Review 2nd
ser. 23 (June 1798), 232–33).
The criticism of the repetitiveness and the contrivance of the narrative patterns might well have encouraged the need to differentiate her novels through a multiple chain of writing, and it could be argued that this met for a time with a measure of success. [9] The author herself seems aware of the ‘danger of borrowing some of the expressions of our contemporary authors’ (Independence by Gabrielli, item 11; I, 23). Although her fear of being accused of plagiarism is apparent, Meeke displays a specific knowledge of the taste of the public, and produces ‘fashionable novels’ (Literary Journal 3 (1 May 1804), 491, on Amazement by Mrs Meeke; item 13), especially under the Italianate pseudonym of ‘Gabrielli’, which was probably inspired by the outstanding success of Ann Radcliffe’s The Mysteries of Udolpho (1794), one of the masterpieces of Gothic fiction. [10] If the pseudonymous novels mainly indulge in Gothic tropes and intriguing plots, the ‘Mrs’-pattern focuses on poetic justice and the celebration of morality, which endow her fiction with a didactic function. In Conscience (item 23), published under her own name in 1814, Meeke affirms that ‘[i]n real history, events are of a mixed nature, and often happen alike to the worthless and the deserving; but in works of fiction, we think vice ought to be punished, and virtue rewarded’ (IV, 246). This dualistic approach discloses her anxieties as a female writer, whose acknowledgement as a credible artist was denied and obscured by a general disbelief in the aesthetic value of women’s writing, and by a forced subservience to publishers that she records in Midnight Weddings (item 12; I, 2). ‘Female scribblers’, authors of ‘stupid books’, ‘impudent female writer[s]’: this is how women novelists are portrayed in The Old Wife and Young Husband by Mrs Meeke (item 15; III, 247 and 249).
Meeke’s consciousness of the rules of the print industry sustains the speculation that the threefold authorship may be an editorial strategy, or ‘game’ to avoid the increasing hostility of the reviewers towards ‘over-productive’ women novelists, and to renegotiate and appropriate the coercive rules of the market. Even if the connections and similarities within the three authorial threads of fiction and the author’s concerns about women writers do permit us to identify the mysterious novelist with an individual female artist, it is still problematic to ascertain her real identity and ‘proper name’. To give one example of the difficulties involved, is it plausible to argue that four of the ‘second-rate’ works of Reverend Meeke’s wife were released posthumously? And if this is the case, we must ask: who had such an interest in publishing her work?

NOTES
II
BIBLIOGRAPHY OF THE WORKS OF MRS MEEKE
This bibliography includes all the works by Mary Meeke. Many of the items included in the checklist below have been viewed directly thanks to their presence in the Corvey Microfiche Edition (CME); when this has not been possible, the novels have been consulted at other libraries. Meeke’s production has been divided into two sections: a bibliography of her original fiction, 1795–1825, and a list of her translations. A survey of works wrongly attributed to Meeke has also been included in order to clarify their authorship.
Each entry lists the full title as on title page, followed by a line giving place of publication, publisher’s imprint information, and year of publication. This is followed by details concerning volumes and pagination, plus format. After this the source of the copy examined is given, with CME number or library pressmark as appropriate. In the Notes field details are given selectively about material such as prefaces, dedications, further editions, translations into foreign languages, and (especially) advertisements. Comments are also supplied where links between different items are apparent. This, finally, followed is by quotations from all the reviews of Mrs Meeke’s works: they represent the whole review, unless otherwise indicated (e.g. by ellipses).
ABBREVIATIONS
| Blakey | Dorothy Blakey, The Minerva Press, 1790–1820 (London: Bibliographical Society, 1939). |
| BL | British Library. |
| BLPC | British Library Public Catalogue (online). |
| CME | Corvey Microfiche Edition. |
| CtY | Sterling Library, Yale University. |
| DNB | Dictionary of National Biography (on CD-ROM). |
| ECB | R. A. Peddie and Quintin Waddington (eds), The English Catalogue of Books, 1801–1836 (London, 1914; New York: Kraus Reprint, 1963). |
| English Novel | Peter Garside, James Raven and Rainer Schöwerling (eds), The English Novel 1770–1829: A Bibliographical Survey of Prose Fiction Published in the British Isles, general eds. , 2 vols (Oxford: OUP, 2000). |
| FC | Virginia Blain, Isobel Grundy, and Patricia Clements (eds), The Feminist Companion to Literature in English (London: Yale University Press, 1990). |
| n.d. | not dated. |
| NSTC | Nineteenth-Century Short-Title Catalogue [1801–70], 61 vols (Newcastle-upon-Tyne: Avero Publications, 1984–95); CD-ROM (1996). |
| OCLC | Online Computer Library Center, Inc. |
| Oxford Guide | Shattock, Joanne, The Oxford Guide to British Women Writers (Oxford and New York: Oxford University Press, 1993). |
| n.s. | new series. |
| unn. | unnumbered. |
A. Mrs Meeke’s Original Fiction, 1795–1825
Below is included the entire corpus of Mrs Meeke’s original fiction, as already recorded in condensed form in The English Novel, 1770–1829: A Bibliographical Survey of Prose Fiction Published in the British Isles, edd. Peter Garside, James Raven and Rainer Schöwering, 2 vols (Oxford: OUP, 2000). The entries in this section have been divided into three main groups highlighted by different colours: black pertains to works by Mrs Meeke, teal signals works ‘by Gabrielli’, while red refers to works published anonymously.
COUNT ST. BLANCARD, OR, THE PREJUDICED JUDGE, A NOVEL.
IN THREE VOLUMES. BY MRS. MEEK [sic].
London: Printed for William Lane, at the
Minerva Press, Leadenhall-Street, 1795.
I 211p, ill.; II 228p; III 210p. 12mo.
BL Cup.403.i.6.
Critical Review 2nd ser. 15 (Nov 1795), 342: ‘This novel,
we are informed in the concluding page, is a translation from the French.
The story turns upon the prejudices of high birth,—prejudices which
in France no longer exist […] The Count of St Blancard is, in other
respects, an entertaining and well-connected story, and may agreeably
beguile a leisure hour.’
Monthly Review n.s 18 (Oct 1795), 228–29 [Charles Burney,
jun.]: ‘This work is avowedly a translation from the French. It
is probably the labour of some industrious emigrée; as the French idiom
predominates, and some errors of the press are discoverable. The story
is well chosen, and is divested of the immorality, party, and levity,
which are too frequently found in the lighter productions of French
writers.—To those who seek amusement in tracing the former manners of
France, we may recommend this little work. It may divert a solitary
hour, without endangering youth or disgusting age.’
THE ABBEY OF CLUGNY. A NOVEL. BY MRS. MEEKE, AUTHOR OF
COUNT ST. BLANCARD. IN THREE VOLUMES.
London: Printed for William Lane, at the Minerva-Press, Leadenhall-Street,
1796.
I 218p; II 223p; III 199p. 12mo.
BL C.122.e.30.
Critical Review 2nd ser. 16 (Apr 1796), 473: ‘The Abbey
of Clugny, without having any claim to originality, is superior to the
common class of novels.—The incidents are well connected and interesting,—the
style, if not elegant, is unaffected,—many of the observations are sensible
and judicious. The story is not broken in upon by tiresome and impertinent
episodes, so common with inferior novelists, always tending to weaken,
if not destroy, the effect of the principal action.’
Monthly Review n.s. 19 (Apr 1796), 453 [Charles Burney, jun.]:
‘This work is certainly far superior to its predecessor mentioned in the
title: but the inaccuracies of the printer are too numerous not to demand
loud reprehension […] The story of this novel is told with ease and vivacity.
Ghosts are in the fashion: and, as we were entertained by the spectre
which haunts this sacred retirement, we cannot blame the fair writer for
following the mode.’
THE MYSTERIOUS WIFE. A NOVEL, IN
FOUR VOLUMES. BY GABRIELLI.
London: Printed for William
Lane, at the Minerva-Press, Leadenhall-Street, 1797.
I ii, 299p; II 280p; III 267;
IV 299p. 12mo.
Corvey CME 3-628-45085-3.
Notes. Dedication to Mrs Arthur Young, signed by ‘The Author’.
Critical Review 2nd ser. 23 (June 1798), 232–33: ‘The hero
of this novel, Henry Westhorpe, meets a lady at the Spa, of whom he becomes
enamoured, although he can procure no information respecting her. While
he is almost despairing on this account, she sends him a letter informing
him that he has won her heart, and that he may receive her hand on particular
conditions. He is to remain with her a fortnight; they are then to separate;
he is not to divulge his marriage or the name by which she was married,
or desire to follow or see her, without her permission; and she is to
gratify him with supplies of money. By the advice of a friend, he accepts
this offer; and, after the marriage and limited cohabitation, they separate.
The uneasiness and dangers occasioned by his passing as a bachelor, and
his fruitless attempts to obtain a sight of his wife, form the incidents
of the remaining volumes. If the reader should not be disgusted at this
original absurdity, he will not be displeased to follow Henry through
all his adventures. They are written in a very entertaining manner; and
although there are symptoms of a desire of prolonging the anxieties of
the husband; merely to eke out four volumes, yet we question whether many
of the ordinary readers of novels will complain of the length. The portrait
of Sir William Cleveland is not ill drawn. It is more natural than the
characters of captain Grey and some other intruders upon the main story.’
Monthly Mirror 6 (July 1798), 34: ‘The main incident of
this novel is highly improbable; but the strange conduct of the lady who
submits to a marriage with a man who had become enamoured of her, provided
that he will be satisfied with a fortnight’s cohabitation, excites
the reader’s curiosity so forcibly, that he feels a perpetual irritation
to get at the secret. The suspense is artfully managed, and, of course,
the attention is kept alive to the end.’
PALMIRA AND ERMANCE. A NOVEL, IN THREE VOLUMES. BY MRS.
MEEKE, AUTHOR OF COUNT ST. BLANCARD.
London: Printed for William Lane, at the Minerva-Press,
Leadenhall-Street, 1797.
I 248p; II 248p; III 255p. 12mo.
Corvey CME 3-628-45129-9.
Critical Review 2nd ser. 24 (Oct 1798), 236–37: ‘Innocent
entertainment, without any fixed purpose of the moral kind, appears to
be the object of this novel. The characters, principally those of France
under the old government, are drawn with spirit. The dialogue is lively;
and the incidents of the first and second volumes are interesting. The
character of a fop, partly on the English and partly on the French plan,
is well sustained, and is exposed to just contempt. In the third volume
the story is unnecessarily spun out; but, upon the whole, this is one
of the most amusing of the second-rate novels.’
THE SICILIAN. A NOVEL. IN FOUR
VOLUMES. BY THE AUTHOR OF THE MYSTERIOUS WIFE.
London: Printed at the Minerva-Press,
for William Lane, Leadenhall-Street, 1798.
I 351p; II 344p; III 218p; IV
237p. 12mo.
BL Cup.403.i.9.
Notes. This novel is indirectly attributed to Gabrielli, since
the title states: ‘by the Author of The Mysterious Wife’ (3) which latter
is by Gabrielli. It is also advertised at the end of vol.1 of Mysterious
Husband (9), published as by Gabrielli, under ‘Works by the Same Author’.
Critical Review 2nd ser. 25 (Feb 1799), 234: ‘The author
of this production discovers some ability in detailing the incidents,
and draws some of his characters in natural and lively colours; but he
wearies the reader by prolonging the work after the denouement has
taken place, when no expectation remains to be gratified. The fourth volume
is altogether useless.’
ELLESMERE. A NOVEL. IN FOUR VOLUMES. BY MRS. MEEKE, AUTHOR
OF THE ABBEY OF CLUGNY, COUNT ST. BLANCARD, &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for William Lane,
Leadenhall-Street, 1799.
I 238p; II 260p; III 292p; IV 310p. 12mo.
Corvey CME 3-628-45126-4.
HARCOURT. A NOVEL. IN FOUR VOLUMES.
BY THE AUTHOR OF THE MYSTERIOUS WIFE, &C.
London: Printed at the Minerva-Press,
for William Lane, Leadenhall-Street, 1799.
I 356p; II 338p; III 288p; IV 352p. 12mo.
Corvey CME 3-628-45049-7.
Notes. The attribution of this novel to ‘the Author of The Mysterious
Wife’ (3), its advertisement at the end of vol.1 of Mysterious Husband
(9), under ‘Works by the Same Author’, and the title page of Stratagems
Defeated (21) (‘by the Author of […] Harcourt’) identify the writer
with Gabrielli, and, indirectly, with the anonymous author of The Sicilian
(5). This novel is also advertised at the end of vol. 1 of Anecdotes
of the Altamont Family (8), published anonymously, where it is referred
to as a ‘Work by the Same Author’: the text of the review which appeared
in CR is quoted as part of the advertisement. Furthermore, it is advertised
as a work ‘by the Same Author’ at the end of vol. 2 of Which Is the
Man? (10) by Mrs Meeke.
Critical Review 2nd ser. 29 (May 1800), 116: ‘The principal
character is that of a spirited, generous, and virtuous young man, who,
after appearing at first as an outcast, obtains great wealth, and the
honours of Nobility.—The character of Sir Archibald Mackenzie and his
wife are well drawn; the conversations introduced are lively and entertaining;
and a degree of interest is excited by the narrative.’
ANECDOTES OF THE ALTAMONT FAMILY.
A NOVEL. IN FOUR VOLUMES BY THE AUTHOR OF THE SICILIAN, &C.
London: Printed at the Minerva-Press,
for William Lane, Leadenhall-Street, 1800.
I 250p; II 266p; III 306p; IV 365p. 12mo.
Corvey CME 3-628-47059-5.
Notes. This novel can be attributed to Mrs Meeke, as it is advertised
at the end of vol.1 of Midnight Weddings (12), as a work ‘by the
Same Author’, and the author of Which Is the man? (10) is defined
as ‘Author of Anecdotes of the Altamont Family’ in the title page. It
can also be linked to the anonymous author of The Sicilian (5),
cited in the title. Moreover, it refers indirectly to Gabrielli, since
The Sicilian and The Mysterious Wife (3), published as by
Gabrielli, can be attributed to the same writer (cf. Notes to The Sicilian).
MYSTERIOUS HUSBAND. A NOVEL. IN
FOUR VOLUMES. BY GABRIELLI, AUTHOR OF THE MYSTERIOUS WIFE, &C. &C.
London: Printed at the Minerva-Press,
for William Lane, Leadenhall-Street, 1801.
I 286p; II 273p; III 297p; IV 298p. 12mo.
Corvey CME 3-628-47882-0.
Notes. French trans., 1804.
Critical Review 2nd ser. 33 (Nov 1801), 353: ‘In a series
of events, both upon the continent and in England, is narrated the history
of lord Clarencourt and his family; and it is related with sufficient
interest to keep alive the curiosity of the reader. But the author has
given countenance to a circumstance which deserves the severest reprehension—the
elopement of the ladies Elmira and Idamia, at the suggestions of a stranger.
Not content with making Tancred turn out, at last, a lord, as is the custom
of modern story-tellers, our author outstrips them all, and dubs
him a prince. But let not this good luck induce our fair young
country-women to be guilty of the like indiscretion; for it is a thousand
to one, that, instead of making them princesses, it would lead them towards
the direct and almost certain road to infamy and ruin.’
WHICH IS THE MAN? A NOVEL. IN FOUR VOLUMES. BY MRS. MEEKE,
AUTHOR OF ANECDOTES OF THE ALTAMONT FAMILY, ELLESMERE, &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for William Lane, Leadenhall-Street,
1801.
I 275p, ill.; II 271p; III 288p; IV 256p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48052-3.
Notes. The title of this novel indicates that the anonymous author
of the novel Anecdotes of the Altamont Family (8) is Mrs Meeke
(‘Author of Anecdotes of the Altamont Family’). For indirect links with
Gabrielli, see Anecdotes of the Altamont Family.
Critical Review 2nd ser. 32 (Aug 1801), 469: ‘If dukes and
duchesses, marquisses and marchionesses, ever read books of this description,
they will most likely vouchsafe to give an hour to the perusal of the
present performance, because in it they will meet with but few personages
of less consequence than themselves: and if any of them should have conceived
that their elevated rank renders the study of English grammar beneath
their notice, they will here also be accommodated in that particular.
We are mortified to find the abodes of our youthful years deserving so
bad a character.
‘ “Our public schools” says Mrs. Meeke,
“are mere hot-beds for the encouragement of vice and dissipation, which
flourish in still greater perfection at college; and as for the grand
tour, why, half those who undertake it return greater fools than
they set out”.
‘If the author, in the multiplicity of her
sapience, has struck out a plan to supersede this system of instruction,
according to which we confess we had the misfortune to be educated, why,
she ought to make it public, in pity to the rising generation.’
INDEPENDENCE. A NOVEL. IN FOUR
VOLUMES. BY GABRIELLI, AUTHOR OF THE MYSTERIOUS HUSBAND, &C.
London: Printed at the Minerva-Press,
for Lane and Newman, Leadenhall-Street, 1802.
I 280p; II 237p; III 272p; IV 264p. 12mo.
Corvey CME 3-628-47846-4.
Critical Review 2nd ser. 37 (Feb 1803), 237: ‘The principal
circumstance in this novel is, that the hero acts, for a series of years,
the mountebank, and then turns out to be a peer. The performance, in general,
deserves as much praise as is due to most works of this nature; for the
narrative is not without interest, though at times a little too prolix.
If we were to find any fault, it would be, that Egbert Irwan had not been
left as he was found; for he certainly is a superior genius, as a Flemish
rope-dancer: but there is nothing worth commending about him, as a British
marquis.’
New Annual Register 23 (1802), 322: ‘ “Independence;
by Gabrielli;” the hero of which is by turns mountebank, a rope-dancer,
and an English peer, without any pretensions to the latter rank of society,
or any pre-eminent dexterity for either of the former.’
MIDNIGHT WEDDINGS. A NOVEL. IN THREE VOLUMES. BY MRS.
MEEKE, AUTHOR OF ANECDOTES OF THE ALTAMONT FAMILY, ELLESMERE, &C.
&C.
London: Printed at the Minerva-Press, for William Lane,
Leadenhall-Street, 1802.
I 297p; II 298p; III 319p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48209-7.
Notes. Blakey (p. 335) refers to a 2nd edn of the novel published
in 1814. OCLC 6933074 gives French trans., as Les mariages nocturnes,
ou Octave et la famille Browning (Paris: Chez G. C. Hubert, 1820),
‘par Mistriss Meek [sic], traduit de l’anglais sur la seconde édition’.
AMAZEMENT. A NOVEL. IN THREE VOLUMES. BY MRS. MEEKE,
AUTHOR OF ELLESMERE, MIDNIGHT WEDDINGS, &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for Lane, Newman,
and Co. Leadenhall-Street, 1804.
I 276p; II 279p; III 274p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48206-2.
Literary Journal 3 (1 May 1804), 491: ‘We are indeed once
a little amazed at several of our fashionable novels, but experience has
taught us to be amazed at nothing. It was amazing how people could
set down and write such amazing nonsense, and still more amazing
that any body should read it This is a tedious story spun out in a lagging
feeble style to three volumes, and the singularity of the title only adds
to the disappointment at the dulness of the story. It is perhaps but justice,
however, to say that this is not the worst of the kind, and if the authoress
had confined the story to one third of its present size, it might
have been tolerably interesting.’
THE NINE DAYS’ WONDER. A NOVEL. IN THREE VOLUMES. BY
MRS. MEEKE, AUTHOR OF THE OLD WIFE AND YOUNG HUSBAND, AMAZEMENT, &C.
&C.
London: Printed at the Minerva-Press, for Lane, Newman, and
Co. Leadenhall-Street, 1804.
I 284p; II 269p; III 251p. 12mo.
Corvey (CME 3-628-48210-0).
Imperial Review 3 (1804), 601: ‘It is easy to predict, that
this wonder will very soon be forgotten.’
Literary Journal 4 (Oct 1804), 435: ‘This is an indifferently
good story wrought up in such a manner that it may be read with some interest.
Though it abounds with common place remarks, and is not very elegant in
point of style, yet some of the characters are well drawn and supported,
and the work upon the whole may afford entertainment to those who delight
in such compositions.’
THE OLD WIFE AND YOUNG HUSBAND. A NOVEL. IN THREE VOLUMES.
BY MRS. MEEKE, AUTHOR OF ELLESMERE, PALMIRA AND ERMANCE, &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for Lane, Newman,
and Co. Leadenhall-Street, 1804.
I 264p; II 280p; III 277p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48211-9.
Literary Journal 3 (16 May 1804), 550: ‘This novel is written
with more spirit than the generality of those that come from the same
pen. The characters are for the most part well drawn, and the work contains
nothing unnatural or repugnant to good morals.’
SOMETHING ODD! A NOVEL. IN THREE
VOLUMES.
London: Printed at the Minerva-Press,
for Lane, Newman, and Co. Leadenhall-Street, 1804.
I vii, 286p; II 273p; III 278p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48654-8.
Notes. At the end of vol. 3 of this novel The Old Wife and Young
Husband (15) by Mrs Meeke is advertised as ‘BY THE SAME AUTHOR’. Something
Odd! can thus be attributed to Mrs Meeke.
Critical Review 3rd ser. 3 (Oct 1804), 238: ‘It is ‘something
odd’ that a man of talents, either from a plan not well matured, or abilities
misdirected, should have failed so much in the conduct of the fable, as
to render his work tedious, not withstanding some splendid passages and
well-managed scenes. The whole is not very interesting. We catch a glance
too early at the events; and the catastrophe is so hurried and indistinct,
that at last we gain little more information than we had in the beginning.
The character of Mr. Jacque, which at his first appearance is attractive,
soon loses all its interest, from the subsequent events and the conclusion.
‘ Something odd’ it certainly is: we wish we could style the work, something
excellent.’
Literary Journal 3 (1 May 1804), 491: ‘The title of this
book, is to be sure something odd, as is generally the case with
those books which have nothing else to recommend them. But the story is
not odd, for unfortunately dulness accompanied by pertness and profanity
is in these days, far from being strange. Yet this stupid composition
contains some reflections against religion, and this is the only advantage
which it possesses, for the folly of the story must leave an impression
in favour of every thing against which its wretch efforts are directed.
This piece of dulness might on this principle therefore be recommended
as an antidote, were it not too well ascertained that the readers of novels
are in general no less silly than the writers.’
Monthly Mirror 3 (Nov 1804), 320: ‘Why a bad novel should
be called “Something odd”, is something strange; and unless this sorry
work should meet with a good sale, any clear right to its present title
will not appear.’
THE WONDER OF THE VILLAGE. A NOVEL.
IN THREE VOLUMES.
London: Printed at the Minerva-Press,
for Lane, Newman, and Co. Leadenhall-Street, 1805.
I 263p; II 222p; III 230p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48978-4.
Notes. Introductory note (unn.) states: ‘It is with gratitude we
express our thanks to an unknown Correspondent for the outlines and plan
on which this Novel has been formed. It was accompanied by a Note, signifying
that they were found among the papers of a Lady deceased, whose Executors
presented them gratuitously to the Proprietors of the Minerva Office’.
The novel is attributed to Mrs Meeke in the title page of “There
Is a Secret, Find It out!” (19): ‘by Mrs. Meeke, Author of […] Wonder
of the Village’.
SOMETHING STRANGE. A NOVEL. IN
FOUR VOLUMES. BY GABRIELLI, AUTHOR OF THE MYSTERIOUS HUSBAND, INDEPENDENCE,
&C. &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for Lane, Newman, and
Co. Leadenhall-Street, 1806.
I 280p; II 324p; III 332p; IV 353p. 12mo.
Corvey CME 3-628-47884-7.
Literary Journal n.s. 2 (Aug 1806), 218: ‘The person who
chose this title seems to have understood the taste of the multitude.
Let them have something strange, and they will never enquire whether it
be in the smallest degree consonant to nature or common sense. Certainly
there are some strange things here, and such as we can scarcely believe
to have happened. But upon the whole, the work is better than we at first
expected. It is written with some spirit and humour, and will not suffer
by a comparison with most of the novels of the day.’
“THERE IS A SECRET, FIND IT OUT!” A NOVEL. IN FOUR VOLUMES.
BY MRS. MEEKE, AUTHOR OF AMAZEMENT, OLD WIFE AND YOUNG HUSBAND, WONDER
OF THE VILLAGE, &C. &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for Lane, Newman, and
Co. Leadenhall-Street, 1808.
I 330p; II 372p; III 384p; IV 379p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48018-3.
LANGHTON PRIORY. A NOVEL. IN FOUR
VOLUMES. BY GABRIELLI, AUTHOR OF MYSTERIOUS WIFE, MYSTERIOUS HUSBAND,
&C. &C.
London: Printed at the Minerva-Press,
for Lane, Newman, and Co. Leadenhall-Street, 1809.
I 299p; II 316p; III 330p; IV 340p. 12mo.
Corvey CME 3-628-47845-6.
STRATAGEMS DEFEATED. A NOVEL. IN
FOUR VOLUMES. BY GABRIELLI, AUTHOR OF LANGHTON PRIORY; MYSTERIOUS WIFE;
MYSTERIOUS HUSBAND; HARCOURT, &C.
London: Printed at the Minerva-Press,
for A.K. Newman and Co. (Successors to Lane,
Newman, & Co.) Leadenhall-Street, 1811.
I 348p; II 379p; III 379p; IV 370p. 12mo.
Corvey CME 3-628-47858-8.
MATRIMONY, THE HEIGHT OF BLISS, OR THE EXTREME OF MYSERY.
A NOVEL. IN FOUR VOLUMES. BY MRS. MEEKE, AUTHOR OF “THERE IS A SECRET,”
FIND IT OUT! OLD WIFE AND YOUNG HUSBAND, &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for A.K. Newman and
Co. Leadenhall-Street, 1812.
I 240p; II 244p; III 240p; IV 264p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48264-X.
CONSCIENCE. A NOVEL. IN FOUR VOLUMES. BY MRS. MEEKE,
AUTHOR OF MATRIMONY, MIDNIGHT WEDDINGS, NINE DAYS’ WONDER, THE TALE OF
MYSTERY, &C. &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for A.K. Newman and Co.
Leadenhall-Street, 1814.
I 312p; II 267p; III 264p; IV 247p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48207-0.
Notes. The title of this novel refers to one of Meeke’s translations,
A Tale of Mystery (1803).
THE SPANISH CAMPAIGN; OR THE JEW. A NOVEL. IN THREE VOLUMES.
BY MRS. MEEKE, AUTHOR OF CONSCIENCE, MATRIMONY, MIDNIGHT WEDDINGS, NINE
DAYS’ WONDER, TALE OF MYSTERY, &C. &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for A.K. Newman and
Co. Leadenhall-Street, 1815.
I 209p; II 202p; III 244p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48263-1.
Notes. The title of this novel refers to one of Meeke’s translations,
A Tale of Mystery (1803).
THE VEILED PROTECTRESS; OR, THE MYSTERIOUS MOTHER. A
NOVEL. IN FIVE VOLUMES. BY MRS. MEEKE, AUTHOR OF MATRIMONY, NINE DAYS’
WONDER, OLD WIFE AND YOUNG HUSBAND, SPANISH CAMPAIGN, CONSCIENCE, THERE
IS A SECRET! ELLESMERE, &C. &C.
London: Printed at the Minerva-Press, for A.K. Newman and
Co. Leadenhall-Street, 1819.
I 257p; II 280p; III 263p; IV 240p; V 240p. 12mo.
Corvey CME 3-628-47960-6.
WHAT SHALL BE, SHALL BE. A NOVEL. IN FOUR VOLUMES. BY
MRS. MEEKE, AUTHOR OF THE VEILED PROTECTRESS; OLD WIFE AND YOUNG HUSBAND;
THERE IS A SECRET! FIND IT OUT; WHICH IS THE MAN? THE SPANISH CAMPAIGN,
&C.
London: Printed for A.K. Newman and Co. Leadenhall-Street,
1823.
I 270p; II 315p; III 295p; IV 316p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48051-5.
Below are listed the translations by Mrs Meeke. An edition of every work has been viewed at the British Library in London, expect for Julien (3 in the checklist below) which has been examined in the Corvey Microfiche Edition (CME).
A TALE OF MYSTERY, OR CELINA. A NOVEL. IN FOUR VOLUMES.
ALTERED FORM THE FRENCH OF DUCRAY-DUMINIL, BY MRS. MEEKE, AUTHOR OF WHICH
IS THE MAN, THE SICILIAN, &C. &C.
London: Printed at the Minerva Press, for Lane and Newman,
Leadenhall-Street, 1803.
I 278p; II 323p; III 312p; IV 327p. 12mo.
BL 1607/2020.
Notes. Trans. of Cœlina, ou l’enfant du mystère (Paris,
1798), by François-Guillaume Ducray-Dumenil.
LOBENSTEIN VILLAGE. A NOVEL. IN FOUR VOLUMES. TRANSLATED
BY MRS. MEEKE, FROM THE FRENCH OF AUGUSTUS LA FONTAINE.
London: Printed at the Minerva-Press, for Lane and Newman,
Leadenhall-Street, 1804.
I 270p; II 292p; III 276p; IV 266p. 12mo.
BL 1607/1867.
Notes. Translation of Le Village de Lobenstein, ou le nouvel
enfant trouvé (Genève et Paris, 1802), by August Heinrich Julius Lafontaine,
itself a translation of the original German title, Theodor, oder Kultur
und Humanität (Berlin, 1802).
Literary Journal 3 (1 May 1804), 487–89: ‘The abuse which
the moralist has bestowed upon novels in general, has of late years been
so often repeated by the critic, that this class of literature has fallen
into disrepute. The modern novel, however, occupies a very considerable
station in the field of literature; and some of our first writers have
exerted their talents, laudably, in its composition. Whatever tends to
sooth the mind when depressed, or to relieve attention, when wearied by
intense application, deserves the gratitude of man. But the mob of writers
yearly employed on this mode of composition, and the facility with which
so many volumes of the most wretched trash are annually given to the public,
have occasioned a strong prejudice against novels in general, which that
species of composition, when undertaken by competent writers, is very
far from deserving. To select from the crowd those deserving of attention,
is an arduous task; and it is not to be wondered at, that some few deserving
of a better fate are left wholly unnoticed.
‘The novel before us, however, possesses
considerable merit, with frequent inequalities. The whole of the first
volume deserves our praise with but little qualification. Mrs Meeke’s
translation, though in general good, has been made with too much haste;
which the reader will discover in a variety of instances.
‘Augustus la Fontaine lays the principal
scene of this novel at a village in Germany, and chuses the orphan, Theodore,
as his hero. The characters introduced are few and simple. The Philosopher
and scholar Lindner; his sister Sabina, who marries the
eccentric Baron de Senk, whose whole attention is given to the
construction of clocks; their son Augustus de Senk; Theodore
the orphan, protected and educated by Lindner. In the same village,
at the great manorial house, are the Baron, but principally the
Baroness de Lindner, her lovely daughter Eloisa; the son
and heir Emilius; his tutor Erast: an interesting stranger
who purchases a small estate near Lindner, and calls himself Schall;
and the bailiff of the village Gobel, an unprincipled miser, with an excellent
daughter Mary. These form the leading characters; and are all drawn with
much originality, and well preserved. The benevolence of Lindner,
and his blind attachment for the ancients, are well contrasted with the
mechanic genius of Senk.
‘The second volume, after the first 40
pages, falls off considerably, as if an inferior author had taken up the
pen: it however rises again towards the close of that volume; and the
narrative then proceeds with a considerable increase of interest and humour.
In the beginning of the second volume, (page 28) Senk forms an
admirable counterpart to the eccentric Darwin, in his Loves
of the Plants: after a classical discussion between Lindner
and Schall, the following conversation succeeds:
‘ “Senk, could however neither talk,
nor think of anything else; and the following day, when he saw Schall,
he reverted to this said clock of flowers, enquiring whether there had
ever had been such a thing. “Undoubtedly,” replied Schall, “for
I have seen one.” “Where, where? exclaimed the enraptured Senk.
At the court of Buffon’s, the famous French naturalist, and which keeps
time to the greatest nicety;” entering into several details respecting
this said uncommon time-piece, which induced Senk to hurry home
to examine all the flowers his garden produced, when he found many which
opened and shut at particular times; and has Schall had a great
variety, he requested he would select any he thought would contribute
to the completion of his time-piece. Senk was therefore busily
employed for some time in transplanting and arranging his flowers, till
he nearly brought his scheme to bear; though Lindner still gave
the preference to his hour-glass, as it told him time of day without going
out in the sun or rain. “But have you then no relish for the beauties
of Nature?” said Senk, “only come and see my collection.—There,”
have reached the bed allotted to his time-piece, “There, I knew we should
be here to a second; these sweet flowers will never deceive us respecting
the time. This one opens precisely at noon; the next no less punctually
at one; and so on till evening, though I shall not be able to bring my
clock to perfection this year, but next summer it shall rival the Count
de Buffon’s.”
‘The same idea is afterwards pursued with
equal humour at page 117:—“Senk had by this time nearly completed
his botanical clock, of which he was more proud than of many much more
ingenious performances; the idea was so novel, he conceived, and so little
understood, though by no means denoted the time of day so regularly as
he could have wished. This afforded Lindner and Sabina an
opportunity of rallying him, which, though meant, and dome in jest, frequently
hurt his feelings, which were particularly alive to the most harmless
attack upon any of his favourite pursuits. Frequently, therefore, would
he tell Sabina, that she ought to rejoice at his having so succeeded
in rendering even flowers of the greatest national utility; because if
she wished to breakfast precisely at nine, she had only to examine the
Spiral Goat’s beard, which opened its leaves exactly at that hour.
“That flower,” he continued, “may be absolutely dependent upon even to
a second—indeed I now even regulate all my clocks by it; and I have desired
the clerk to consult it before he rings the bell for church. If I had
but the trefoil-grass, which is a native of the South Sea Islands, and
whose leaves have been remarked to wave precisely at twelve o’clock at
noon, I should be quite set up. But do not fancy it is my partiality for
every thing that bears any resemblance to clocks, that has rendered me
so fond of flowers, as they are of the greatest utility in many other
respects, besides denoting the time, which you must allow is no small
merit; but the Jerusalem rose, for example, will tell you immediately
whether a room is damp, and of course is of considerable utility to travellers;
and when your brother pres out his eyes over his Greek authors, I have
only to say, Lay by your books; such or such a plant, has closed its
leaves, therefore evening approaches.—Of course, you must agree, Sabina,
that it is almost necessary to study botany, which daily affords the naturalist
the most interesting discoveries.” “ If it does but increase your pleasures,
my dear Senk,” interrupted Sabina, I shall be perfectly
happy; and the first wish of my heart will be gratified; and since you
say the spiral goat’s-beard is so much to be depended upon, I will
never in future sit down to breakfast without first asking it the time
of day.”
‘We admire the pleasant satire which these
passages contain against one of the leading hobby horses of the
day, both on the continent and in our own country. Our botanical enthusiasts
have of late encreased rapidly, and trifled most ingeniously and poetically:
and we have often wondered that a subject pregnant with so much humour,
and aptness, has not been heightened by the pen of a Reynolds,
or the genius of Charlotte Smith; whose knowledge of botany would enable
her to form an excellent romance on the leading follies of our botanists.
‘The third and fourth volumes are by no
means inferior to the first; though we observe the same faults and errors
in the language of the translator. The unexpected deliverance of Mary
Gobel from the cottage in Silesia, by Theodore, and the adjoining
wildness of the forest scenery, are well described. The history of the
mother of Theodore, occupies the greater portion of the fourth
volume, and seems to be the part to which our author has paid his greatest
attention.—Yet some of the sentiments savour of the French school; and
both Julia and Eloisa de Rosbane, often astonished us with
principles that could only be approved in the circles of Paris.’
JULIEN; OR, MY FATHER’S HOUSE. A NOVEL, ALTERED FORM
THE FRENCH OF DUCRAY-DUMINIL, BY MRS. MEEKE. IN FOUR VOLUMES. TO WHICH
IS ADDED, ELIZABETH, OR THE EXILES OF SIBERIA, A TALE, FOUNDED ON FACTS,
FROM THE FRENCH OF MADAME DE COTTIN.
London: Lane, Newman, 1807.
I 254p; II 287p; III 324p; IV 309p. 12mo.
Corvey CME 3-628-48208-9.
Notes. Trans. of Jules, ou le toit paternel (Paris: 1806),
), by François-Guillaume Ducray-Dumenil. Julien finishes on vol.
4, p. 41, and is followed by the translation of another work, by Sophie
Ristaud Cottin, Élisabeth, which was published separately in the
same year (see 5 below). The tale proper is preceded by ‘The Author’s
Preface’ (pp. [iii]–vi) and starts at p. [79].
THE UNPUBLISHED CORRESPONDENCE OF MADAME DU DEFFAND,
WITH D’ALEMBERT, MONTESQUIEU, THE PRESIDENT HENAULT, THE DUCHESS DU MAINE,
MESDAMES DE STAAL, DE CHOISEUL, THE MARQUIS D’ARGENS, THE CHEVALIER D’AYDIE,
&C. FOLLOWED BY THE LETTERS OF VOLTAIRE TO MADAME DU DEFFAND. TRANSLATED
FROM THE ORIGINAL FRENCH, BY MRS. MEEKE. IN TWO VOLUMES.
London: Printed at the Minerva Press,
for A. K. Newman & Co., Leadenhall Street, 1810.
I iii, 412p; II 368p. 8vo.
BL 1454.i.9.
Notes. Prefaced by ‘The French Booksellers’ Address to the Public’
(pp. i–iii) and ‘Historical details respecting Madame du Deffand’ (pp.
5–20).
ELIZABETH; OR, THE EXILES OF SIBERIA. A TALE, FOUNDED
ON FACTS. FROM THE FRENCH OF MADAME DE COTTIN, BY MRS. MEEKE.
London: Printed at the Minerva Press, for
Lane, Newman, and Co. Leadenhall-Street, 1807.
vi, 237p. 12mo.
CtY Hfd29.602m.
Notes. Trans.of Élisabeth, ou les exiles de Sibérie (Paris:
1806), by Sophie Ristaud Cottin. Multiple subsequent edns. Among these,
BL 1507/344 carries the 1814 imprint of ‘B. and R. Crosby and Co., Stationer’s
Court; Ludgate Hilll’.
THE MESSIAH: FROM THE GERMAN OF KLOPSTOCK. THE FIRST
SIXTEEN BOOKS BY MRS. COLLYER, AND THE THREE LAST BY MRS. MEEKE. TO WHICH
IS PREFIXED, AN INTRODUCTION ON DIVINE POETRY. IN TWO VOLUMES.
London: For J. Walker; J. Johnson
and Co.; J. Richardson; R. Faulder and Son;
F. C. and
J. Rivington; Vernor, Hood, and Sharpe; R. Lea; J. Nunn; J. Cuthell;
E. Jeffery;
A. K. Newman and Co.; Lackington, Allen, and Co.; Longman, Hurst,
Rees, Orme, and
Brown; Cadell and Davies; Wilkie and Robinson; J. Booker;
Black, Parry, and
Kingsbury; Sherwood, Neely, and Jones; J. Asperne;
R. Scholey; and
J. Harris, 1811.
I xii, 244p, ill.; II 328p., ill. 24mo.
BL (11522.bb.5).
Notes. Prose trans. of Friedrich Gottlieb Klopstock’s Der
Messiah, 4 vols (1748–73), originally written in verse, with
the first part of the work translated into prose by Mary Collyer in 1763,
and completed by her husband, Joseph Collyer. Each vol. contains frontispiece
and engraved t.p., which reads ‘The Messiah, a Sacred Poem from
the German of Klopstock’. Prefatory essay ‘On Divine Poetry’
occupies pp. [iii]–xii of vol. 1. The work is divided into nineteen
‘Books’, each of which is prefaced by a one-page ‘Argument’.
The narrative proper concludes on vol. 2, p. 314, and is followed by an
untitled note, which states: ‘In the original, there is another
book; but even Klopstock himself has not numbered it, therefore he does
not seem to include it in his poem, the action of which ceases here, as
the concluding book is divided into different hymns, and into choruses
of angels, who invite each other to sing. […] The principal merit
of this concluding book consists in the variety of rhyme, and of the versification;
and this would be wholly lost in a prose translation, which has but very
feebly, in the foregoing four books, followed the original text.’
This is followed by ‘Explanatory Notes’ to Books XVI–XIX,
occupying pp. [317]–328. Printer’s marks (versos of t.ps.)
in both vols. and colophon in vol. 2 of Lane, Darling, & Co. Leadenhall
Street. BL copy examined contains owner’s signature, ‘C. J.
Ellwin’, dated 1839.
C. Spurious Works Attributed To Mrs Meeke
Below are listed spurious works attributed to Mrs Meeke (for which bibliographical details have not been recorded).
MURRAY HOUSE. “A PLAIN UNVARNISHED TALE.” IN THREE VOLUMES.
BY MRS. PARSONS, AUTHOR OF ERRORS OF EDUCATION, WOMAN AS SHE SHOULD BE,
MYSTERIOUS WARNING, GIRL OF THE MOUNTAIN, THE PEASANT OF ARDENNE FOREST,
THE VALLEY OF ST. GOTHARD, THE MISER AND HIS FAMILY, MYSTERIOUS VISIT,
&C &C.
Brentford: Printed by and for P. Norbury,
1804.
CME 3-628-48398-0.
Notes. Attributed to Mrs Meeke by DNB, ECB. English Novel
1804: 54 specifies that this novel is to be attributed to Eliza
Parsons, as the title page explicitly acknowledges.
ELLEN; THE HEIRESS OF THE CASTLE. IN THREE VOLUMES. BY
MRS. PILKINGTON.
London: Printed by E. Thomas, Golden-Lane,
Barbican; for B. Crosby, and Co. Stationers’-
Court, Ludgate Street, 1807.
CME 3-628-48443-X.
Notes. Attributed to Mrs Meeke by DNB and Oxford Guide.
The title page attributes the novel to Mrs Pilkington, not to Mrs Meeke.
THE MONKS AND THE ROBBERS; A TALE OF THE FIFTEENTH CENTURY.
IN TWO VOLUMES.
London: Printed for John Robinson, 25,
Paternoster-Row, 1808.
CME 3-628-48266-6.
Notes. Attributed to Mrs Meeke by the Corvey Collection Catalogue
(CME 3-628-48266-6).
COPYRIGHT
INFORMATION
This article is copyright © 2002 Centre for Editorial and Intertextual
Research, and is the result of the independent labour of the scholar or
scholars credited with authorship. The material contained in
this document may be freely distributed, as long as the origin of information
used has been properly credited in the appropriate manner (e.g. through
bibliographic citation, etc.).
REFERRING TO THIS
ARTICLE
R. MAGNANI. ‘The Mysterious Mrs Meeke: A Biographical and Bibliographical
Study’, Cardiff Corvey: Reading the Romantic Text 9 (Dec 2002).
Online: Internet (date accessed): <http://www.cf.ac.uk/encap/corvey/articles/cc09_n04.html>.
CONTRIBUTOR
DETAILS
Roberta Magnani (BA Parma, MA Wales) is a Foreign Languages Assistant in the
School of European Studies at Cardiff University. She is currently completing
the first year of her doctoral research, which focuses on the editorial issues
concerning Mediaeval texts.
The matter contained within this article provides
bibliographical information based on independent personal research by the
contributor, and as such has not been subject to the peer-review process.
Last modified 11 April, 2005 .