Skip to main content

Surviving Translation

Calendar Thursday, 9 May 2024
Calendar 16:00-18:00

Contact

Add to calendar

Surviving Translation film poster

Event with Dr Charlotte Bosseaux, University of Edinburgh, as part of the Transnational Cultural and Visual Studies research theme

During this event we will show a film screening of Surviving Translation (trailer), a documentary that takes an in-depth look at the ethics of translation, co-created and co-produced by Dr Charlotte Bosseaux (University of Edinburgh). The film is part of Charlotte's Ethical Translation project. Access a full overview of her research project. Charlotte will first introduce the film and the screening will be followed by a Q&A .

Film: Surviving Translation (Charlotte Bosseaux and Ling Lee, 2023)

Rejeen Musa was working as a subtitler on 'Surviving Translation' when the words she was translating began to unlock painful memories from her own past. As a female Kurdish migrant and a translator, Rejeen became the lens through which the film explores the trauma and life-altering consequences of mistranslation. Raw testimony, poetic imagery, and academic research coalesce in this unique meditation on translation, isolation, and the meaning of 'home'.

Biography

Dr Charlotte Bosseaux is a Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Edinburgh. Her main research interests are voice, performance and characterisation in translation, and span different fields. She has worked on point of view in literary translation (monograph: How does it Feel: Point of View in Translation, Rodopi, 2007) and now mainly investigates audiovisual material. She is the author of Dubbing, Film and Performance: Uncanny Encounters (Peter Lang, 2015) and currently writes on documentaries examining how the voices of survivors of Gender-Based Violence are translated in this context (2020, AHRC Project 2022-2023: The Ethical Demands of Translating Gender-Based Violence: a Practice-Based Research Project, and monograph, Palgrave 2024). Her Ethical Translation project included making a multilingual documentary and finding subtitling and voice-over strategies to best convey the emotions of the originals. She also recently published on multilingualism in AVT (Jane the Virgin, 2023). Other publications include works on Marilyn Monroe, Julianne Moore, and Buffy the Vampire Slayer. Other research includes music (2011, forthcoming 2024 on Christine and the Queens), and crime fiction (2018).

Event format

The event will take place in person.

Simultaneous translation

The event will be delivered in the medium of English. You are welcome to ask questions in the medium of Welsh during the Q&A session. If you intend to do this, please contact mlang-events@cardiff.ac.uk by Thursday 2 May to request simultaneous translation.

Please note that 10% or more of those planning to attend will need to request this provision in order for it to be sourced and will be subject to resource availability.

Registration

Please register for the event.

Risk assessment

A risk assessment has been conducted for this event. If you would like to see a copy of the risk assessment, email mlang-events@cardiff.ac.uk

Data protection notice

Please note that when registering, your data will be held in accordance with our Data Protection Notice. We will process the personal data you provide to us in accordance with data protection regulations.

View Surviving Translation on Google Maps
Room 2.18
66a Park Place
Cathays
Cardiff
CF10 3AS

Share this event