Dr Joseph Lambert
Darlithydd mewn Astudiaethau Cyfieithu
Trosolwyg
At Cardiff, I teach across a range of modules in Translation Studies, working with students at both undergraduate and postgraduate level.
As a researcher, I am primarily interested in a range of questions relating to ethics in translation. I have written and presented on topics including codes of ethics for translators, rates of pay for translators, and hermeneutics.
My research seeks to unite theoretical conceptions of ethics and translation with “real-life” practice. This practical thread of my research is informed by my experience as a translator, having set up my own freelance translation company in 2012, specialising in sporting translation and working with a number of high-profile clients.
Cyhoeddiad
2024
- Lambert, J. and Walker, C. 2024. Thriving or surviving: Motivation, satisfaction, and existential sustainability in the translation profession. Mikael: The Journal of Translation and Interpreting Research 17(1), pp. 89-104. (10.61200/mikael.136209)
2023
- Lambert, J. 2023. The 'right' path: ethics, translation and our future. ITI Bulletin, pp. 23-24.
- Lambert, J. 2023. Translation Ethics. Routledge Introductions to Translation and Interpreting. Routledge.
2022
- Lambert, J. and Walker, C. 2022. Because we’re worth it: disentangling freelance translation, status, and rate-setting in the United Kingdom. Translation Spaces 11(2), pp. 277-302. (10.1075/ts.21030.lam)
- Bennett, P. and Lambert, J. 2022. Up to code: Where next for professional translation ethics?. Linguist 61(2), pp. 26-27.
- Lambert, J. 2022. From stagnation to innovation: codes of ethics and the profession today. Presented at: CIUTI Conference 2021, Grenada, Spain, 16-17 September 2021 Presented at Bourne, J. et al. eds.Reflexiones sobre ética profesional de traductores e intérpretes y buenas prácticas. Comares
2020
- Lambert, J. 2020. Professional translator ethics. In: The Routledge Handbook of Translation and Ethics. Routledge, (10.4324/9781003127970-14/professional-translator-ethics-joseph-lambert)
2018
- Lambert, J. 2018. How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations. Journal of Specialised Translation 30, pp. 269-287.
Articles
- Lambert, J. and Walker, C. 2024. Thriving or surviving: Motivation, satisfaction, and existential sustainability in the translation profession. Mikael: The Journal of Translation and Interpreting Research 17(1), pp. 89-104. (10.61200/mikael.136209)
- Lambert, J. 2023. The 'right' path: ethics, translation and our future. ITI Bulletin, pp. 23-24.
- Lambert, J. and Walker, C. 2022. Because we’re worth it: disentangling freelance translation, status, and rate-setting in the United Kingdom. Translation Spaces 11(2), pp. 277-302. (10.1075/ts.21030.lam)
- Bennett, P. and Lambert, J. 2022. Up to code: Where next for professional translation ethics?. Linguist 61(2), pp. 26-27.
- Lambert, J. 2018. How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations. Journal of Specialised Translation 30, pp. 269-287.
Book sections
- Lambert, J. 2020. Professional translator ethics. In: The Routledge Handbook of Translation and Ethics. Routledge, (10.4324/9781003127970-14/professional-translator-ethics-joseph-lambert)
Books
- Lambert, J. 2023. Translation Ethics. Routledge Introductions to Translation and Interpreting. Routledge.
Conferences
- Lambert, J. 2022. From stagnation to innovation: codes of ethics and the profession today. Presented at: CIUTI Conference 2021, Grenada, Spain, 16-17 September 2021 Presented at Bourne, J. et al. eds.Reflexiones sobre ética profesional de traductores e intérpretes y buenas prácticas. Comares
Ymchwil
As a researcher, I am primarily interested in a range of questions relating to ethics in translation, including:
- The status of codes of ethics for translation
- Translators' agency and ethical decision-making
- Rates of pay in the translation industry
- Issues of professionalisation and status
- Ethical considerations in relation to translation technology
Bywgraffiad
Mae gennyf BA mewn Ffrangeg ac Eidaleg, MA mewn Astudiaethau Cyfieithu, a PhD mewn Astudiaethau Cyfieithu, i gyd o Brifysgol Hull.
Aelodaethau proffesiynol
Member of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS)
Safleoedd academaidd blaenorol
2020 - presennol: Prifysgol Caerdydd: Darlithydd mewn Astudiaethau Cyfieithu
2019 - 2020: Prifysgol Durham: Cymrawd Dysgu mewn Astudiaethau Ffrangeg a Chyfieithu
2018 - 2019: Prifysgol Birmingham: Cymrawd Dysgu mewn Ffrangeg a Chyfieithu
2014 - 2018: Prifysgol Hull: Darlithydd Cyswllt mewn Astudiaethau Ffrangeg a Chyfieithu
Meysydd goruchwyliaeth
moeseg cyfieithu, y diwydiant cyfieithu, technoleg cyfieithu