Cyhoeddiadau 2014
- Vighi, F. , Nuselovici, A. and Ponzi, M. eds. 2014. Between urban topographies and political spaces: threshold experiences. Lanham: Lexington Books.
- Berendse, G. ed. 2014. Poetry, poetics and translation in Anglo-German relations: Selected papers from the 2013 Conference of the Association for German Sudies. Wiley & Blackwell.
- Feldner, H. M. , Vighi, F. and Žižek, S. eds. 2014. States of crisis and post-capitalist scenarios. Farnham: Ashgate.
- Altenberg, T. 2014. El naturalismo literario francés: una mirada sobre la doctrina de Zola desde España. New Readings 14 , pp.64-83. (10.18573/newreadings.99)
- Atkin, R. 2014. Lisbon revisited: urban masculinities in twentieth-century Portuguese fiction. Studies in Hispanic and Lusophone Culture Vol. 10Modern Humanities Research Association / Routledge. (10.4324/9781315091747)
- Bassi, S. 2014. Tick as appropriate: (a) gay, (b) queer, or (c) none of the above: translation and sexual politics in Lawrence Venuti’s a Hundred Strokes of the Brush Before Bed. Comparative Literature Studies 51 (2), pp.298-320.
- Berendse, G. 2014. Brigitte Struzyk. In: Korte, H. ed. Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur. edition text + kritik. , pp.1-16.
- Berendse, G. 2014. Der Momentanismus. Erinnerungen an die DDR in Sarah Kirschs Tagebuchprosa. In: Ludwig, J. and Meuser, M. eds. Literatur ohne Land? Schreibstrategien einer DDR-Literatur im vereinten Deutschland. Band 2. FWPF. , pp.171-186.
- Berendse, G. 2014. Elke Erb. In: Korte, H. ed. Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur. edition text + kritik. , pp.1-40.
- Berendse, G. 2014. Resisting a culture ‘in-between’, or: what did Erich Fried learn from Dylan Thomas?. German Life and Letters 67 (1), pp.71-86. (10.1111/glal.12032)
- Bueger, C. 2014. From expert communities to epistemic arrangements: situating expertise in international relations. In: Mayer, M. , Carpes, M. and Knoblich, R. eds. The Global Politics of Science and Technology: Concepts from International Relations and Other Disciplines. Vol. 1, Berlin: Springer VS. , pp.39-54. (10.1007/978-3-642-55007-2_2)
- Chabert, C. 2014. De la place stratégique des politiques de 'Languages for All' dans l'enseignement supérieur britannique. Presented at: XXIIe Congrès RANACLES Boulogne-sur-Mer, France 27-29 November 2014.
- Chabert, C. 2014. Reshaping modern languages at Cardiff University – a case study. Presented at: Reshaping Languages in Higher Education conference 2014 Southampton 9 -10 July 2014.
- Chezzi, B. 2014. Wales breaks its silence: from memory to memorial and beyond. The Italians in Wales during the Second World War. Italian Studies 69 (3), pp.376-393. (10.1179/0075163414Z.00000000078)
- Clarke, D. 2014. Communism and memory politics in the European Union. Central Europe 12 (1), pp.99-114. (10.1179/1479096314Z.00000000018)
- Cori, P. 2014. La trappola della voce. Dinamiche della parola nella traduzione leopardiana dell'epistola di Francesco Petrarca al cardinal Giovanni Colonna.. Studi Medievali e Moderni 18 (1-2), pp.43-71.
- Cori, P. 2014. Mente. In: Bellucci, N. , D'Intino, F. and Gensini, S. eds. Lessico Leopardiano 2014. Roma: Sapienza Università Editrice. , pp.85-93. (10.13133/978-88-98533-41-1)
- Cori, P. and Rommany, J. 2014. Novecento and the contemporary period. The Year's Work in Language Studies 74 , pp.250-265. (10.5699/yearworkmodlang.74.2012.0250)
- Cumming, G. 2014. Europeanisation through the prism of regime complexity. [Video]. Cardiff: Cardiff University School of Modern Languages. Available athttps://hml.cardiff.ac.uk/Play/5524.
- Diamond, H. 2014. France in 1940: images of refugees. In: Martens, S. and Prauser, S. eds. La guerre de 1940 se battre, subir, se souvenir. Presse Universitaires de Septrentrion. , pp.195-209.
- Dowling, A. 2014. Accounting for the turn towards secession in Catalonia. International Journal of Iberian Studies 27 (2-3), pp.219-234. (10.1386/ijis.27.2-3.219_1)
- Edwards, S. 2014. War, propaganda and ‘’communicating the truth’’: the Spanish civil war and the Welsh perspective. Presented at: 36th Conference Association for Contemporary Iberian Studies (ACIS 2014) London, England 3-4 September 2014.
- Fabbretti, M. 2014. A study of contemporary manga scanlation into English. PhD Thesis , Cardiff University.
- Feldner, H. and Vighi, F. 2014. The matrix cannot be reloaded: a Lacano-Marxian perspective on the current economic crisis. In: Feldner, H. , Vighi, F. and Žižek, S. eds. States of Crisis and Post-Capitalist Scenarios. Abingdon and New York: Routledge. , pp.11-57.
- Goluch, D. 2014. Estetyka, etyka i arytmetyka (a short article on translating postcolonial literature). Tygodnik Powszechny 2014 (10 Dec) 25203.
- Goluch, D. 2014. What does literary translation bring to an understanding of postcolonial cultural perceptions? On the Polish translation of Amos Tutuola’s 'The Palm-Wine Drinkard’. In: Boase-Beier, J. , Fawcett, A. and Wilson, P. eds. Literary Translation: Re-Drawing the Boundaries. Basingstoke: Palgrave Macmillan. , pp.149-167.
- Goluch, D. , Rohatgi, R. and Smalley, N. 2014. Comparing centres, comparing peripheries: introduction. Comparative Critical Studies 11 (Suppl.), pp.1-8. (10.3366/ccs.2014.0140)
- Gorrara, C. J. 2014. Figuring memory as palimpsest: Rereading cultural memories of Jewish persecution in French crime fiction about the Second World War. In: Kimyongur, A. and Wigelsworth, A. eds. Rewriting Wrongs: French Crime Fiction and the Palimpsest. Cambridge Scholars Publishing. , pp.15-30.
- Griffiths, K. 2014. Radio and the space of adaptation: Diana Griffiths's 'Madame Bovary' (Radio 4, 2006). Dix-Neuf 18 (2), pp.211-223. (10.1179/1478731814Z.00000000054)
- Hemmens, A. 2014. Kurz, a journey into capitalism’s ‘Heart of Darkness’. Historical Materialism 22 (3-4), pp.395-407. (10.1163/1569206X-12341340)
- Hemmens, A. 2014. Towards a history of the critique of value. Capitalism Nature Socialism 25 (2), pp.25-37. (10.1080/10455752.2014.906820)
- Hennemann, M. 2014. Operatorio?. In: Greenwald, H. M. ed. The Oxford Handbook of Opera. Oxford Handbooks Oxford University Press. , pp.73-91. (10.1093/oxfordhb/9780195335538.013.004)
- Hodgin, N. 2014. Alternative realities and authenticity in DEFA's documentary films. In: Silberman, M. and Wrage, H. eds. DEFA at the Crossroads of East German and International Film Culture: A Companion. Companions to Contemporary German Culture Berlin and Boston: Walter de Gruyter. , pp.281-304.
- Hodgin, N. 2014. Cannibals, carnival and clowns: the grotesque in German unification films. Studies in Eastern European Cinema 5 (2), pp.124-138. (10.1080/17411548.2014.925333)
- Hood, C. P. 2014. Japan: the basics. London: Routledge.
- Hood, C. P. 2014. Osutaka: a chronicle of loss in the world's largest single plane crash. Lulu.
- Hood, C. P. 2014. Reporting the world's biggest single plane crash. In: Rausch, A. ed. Japanese Journalism and the Japanese Newspaper. Teneo Press. , pp.131-152.
- Inaba, M. 2014. Pop culture and second language learning: utilizing visual and audio material in the Japanese classroom. Presented at: Humanistiska och teologiska fakulteternas pedagogiska inspirationskonferens 2012 Lund University 2012.
- Inaba, M. 2014. Significances and challenges of the video-making project work: an analysis of intrinsic motivation and autonomous language learning. Presented at: International Conference on Japanese Language Education Sydney, Australia 10-12 July 2014.
- Inagawa, M. 2014. A re-examination of loanwords as an aid for English language learning and teaching. International Journal of Liberal Arts and Social Science 2 (3), pp.13-26.
- Khalifa, A. 2014. Rethinking agents and agency in translation studies. In: Khalifa, A. ed. Translators Have Their Say? Translation and the Power of Agency Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2013. LIT-VERLAG. , pp.9-17.
- Khalifa, A. 2014. Translators have their say? Translation and the power of agency. Representation - Transformation Lit Verlag.
- Khalifa, A. and Elgindy, A. 2014. The reality of Arabic fiction translation into English: a sociological approach. International Journal of Society, Culture & Language 2 (2), pp.41-56.
- Kudara, M. 2014. Developing oral proficiency in Japanese through a story reconstruction activity. Japanese Language Education in Europe 18 , pp.17-44.
- Langford, R. 2014. Framing and masking: photographing the interpreter in/of colonial conflict. In: Wolf, M. ed. Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective. London: Routledge. , pp.39-50.
- Mack, M. 2014. Two Different Approaches to the Relationship between Poetry, History and Philosophy: Walter Benjamin and Martin Heidegger. New Readings 14 , pp.1-30. (10.18573/newreadings.96)
- O'Connor, H. 2014. Sapphic Spectres: Lesbian Gothic in Interwar German Narratives. MPhil Thesis , Cardiff University.
- Parker, S. 2014. Bertolt Brecht: a literary life. London: Bloomsbury.
- Polezzi, L. 2014. Description, appropriation, transformation: Fascist rhetoric and colonial nature. Modern Italy 19 (3), pp.287-303. (10.1080/13532944.2014.927355)
- Polezzi, L. 2014. A double taste of India: the parallel travels of Alberto Moravia and Pier Paolo Pasolini. In: Vanita, R. ed. India and the World: Postcolonialism, Translation and Indian Literature. Essays in Honour of Professor Harish Trivedi. New Delhi: Pencraft International. , pp.202-220.
- Polezzi, L. 2014. Migration and translation: section introduction. In: Segal, N. and Koleva, D. eds. From literature to cultural literacy. London: Palgrave Macmillan. , pp.79-85.
- Prout, R. 2014. From boom to bubble and bust: comical economics in Aleix Salós Troika Trilogy. International Journal of Comic Art 16 (1), pp.458-476.
- Rebeiz, M. 2014. Berkane ou le déracinement dans l’hybridité identitaire. New Readings 14 , pp.31-41. (10.18573/newreadings.97)
- Reginold, R. 2014. Sotto voce. Translating the phenomenon…. PhD Thesis , Cardiff University.
- Sanjurjo-Ramos, J. 2014. Liberalism, slavery and abolition in Spain. Presented at: The Arts and PVAC Poster Conference October 2014.
- Sanz-Mingo, C. 2014. ¿Hablando con mirlos? El uso de la personificación de animales en la leyenda artúrica. Estudios Humanísticos. Filología 36 , pp.156-165.
- Sanz-Mingo, C. 2014. Propuesta didáctica para "¡Ay, Carmela!" y "La hora de los valientes..
- Sanz-Mingo, C. 2014. Un texto galés en España: la recepción y traducción de "Culhwch ac Olwen" de los Mabinogion. In: Zarandona, J. M. ed. De Britania a Britonia. La leyenda artúrica en tierras de Iberia: cultura, literatura y traducción. Vol. 12, Oxford: Peter Lang. , pp.41-67.
- Schweissinger, M. 2014. Magnus Garbe - Historisches Drama und Zeitkritik?. In: Hildebrandt, K. and Rohlfs, S. eds. Gerhart Hauptmann: Neue Studien zu seinem Werk. Schriften des Gerhart-Hauptmann-Museums Vol. 1.Berlin: vbb - Verlag für Berlin-Brandenburg. , pp.90-104.
- Schweissinger, M. 2014. Siegfried Lenz: Arnes Nachlass [Arne's heritage]. In: The Literary Encyclopedia. The Literary Dictionary Company Limited. , pp.16 Sept 2014.
- Schweissinger, M. J. 2014. Heimatmuseum. The Literary Encyclopedia First published 19 September 2014.
- Schweissinger, M. J. 2014. Siegfried Lenz: Fundbüro [Lost and Found Office]. The Literary Encyclopedia First published 18 September 2014.
- Schweissinger, M. J. 2014. Siegfried Lenz: Schweigeminute [A Moment Of Silence]. The Literary Encyclopedia First published 20 September 2014.
- Schweissinger, M. J. 2014. Translating German novellas into English: A comparative study. German Linguistic and Cultural Studies Vol. 27Oxford: Peter Lang.
- Swanwick, R. et al., 2014. Following Alice: theories of critical thinking and reflective practice in action at postgraduate level. Teaching in Higher Education 19 (2), pp.156-169. (10.1080/13562517.2013.836099)
- Vallès, D. 2014. Applying Juliane House’s Translation Quality Assessment Model (1997) on a Humorous Text: A Case Study of 'The Simpsons'. New Readings 14 , pp.42-63. (10.18573/newreadings.98)
- Vighi, F. 2014. Between the two deaths: the real as threshold. In: Vighi, F. , Nuselovici, A. and Ponzi, M. eds. Between urban topographies and political spaces: threshold experiences. Lanham, MD: Lexington Books. , pp.95-106.
- Vighi, F. 2014. Biopolitics. In: Butler, R. ed. The Zizek Dictionary. London: Routledge. , pp.14-18.
- Vighi, F. 2014. Contingent encounters and retroactive signification: zooming in on the dialectical core of Zizek's film criticism. In: Flisfeder, M. and Willis, L. eds. Zizek and Media Studies: A Reader. Basingstoke: Palgrave Macmillan. , pp.131-147.
- Vighi, F. 2014. Dall'evento al sintomo: Badiou e l'ontologia lacaniana. International Journal for Badiou Studies 3 (1), pp.24-47.
- Vighi, F. 2014. The unwanted guest: Notes on Italian cinema's love affair with psychoanalysis. In: Bondanella, P. ed. The Italian Cinema Book. Basingstoke: BFI/Palgrave
- Vighi, F. 2014. "Zwischen zwei Toden": Die Schwelle als Ort del Realen. In: Borvitz, S. and Ponzi, M. eds. Schwellen: Ansatze fur eine neue Theorie des Raums. Dusseldorf University Press. , pp.161-175.
- Wang, X. et al. 2014. Globalization in the margins: toward a re-evalution of language and mobility. Applied Linguistics Review 5 (1), pp.23-44. (10.1515/applirev-2014-0002)
- Whitfield, J. 2014. Susana Draper, afterlives of confinement: spatial transitions in postdictatorship Latin America [Book Review]. Bulletin of Hispanic Studies 91 (1), pp.113-114. (10.3828/bhs.2014.7)
- Wren-Owens, E. A. 2014. Transnational crimes, transnational texts: Tabucchi in translation. Presented at: AAIS 2014 Annual Conference Zurich, Switzerland 23-25 May 2014.
- Wren-Owens, E. 2014. Student employability: The Student Language Ambassador Teaching Module. Presented at: Colloquium on Innovation in Modern Languages Education Bath 13 June 2014.
- Wren-Owens, E. 2014. Tabucchi in translation. Presented at: Key Cultural Texts in Translation Leicester 29-30 April 2014.