Translation is crucial in today's globalised world. Multinational businesses and international institutions are constantly looking for translators and language specialists.
There is an increasingly high demand for translation skills in the UK and Europe.
We offer a specialist translation programme which provides you with practical and professional translation skills alongside in-depth language tuition in either one or two modern languages.
Our translation curriculum (in line with the Institute of Linguists and the Institute for Translators and Interpreters Standards) will focus on combining the theory behind translation with methodology and practical skills. In addition you will study core language modules and in some cases, cultural options which will cover a wide range of country specific and general topics, such as European Cinema.
In the final year, you have the opportunity to write a dissertation, which stimulates initiative and can serve as a useful preparation for postgraduate study.
The distinctive features of the course include:
- The opportunity to learn translation methodologies at the same time as learning a modern language.
- A focus on employability. You will be taught specialised translation and professional translation skills which will assist you in pursuing a career as a translator or go on to further study in the field of translation studies.
|Next intake||September 2017|
|Typical places available||The School typically has 185 places available.|
|Typical applications received||The School typically receives 600 applications.|
For detailed entry requirements see the School of Modern Languages admissions criteria pages.
|Typical A level offer||ABB including a B in the relevant major language at A level.|
|Typical Welsh Baccalaureate offer||Grade A in the Core plus grades BB at A-level, including relevant languages.|
|Typical International Baccalaureate offer||Considered on individual merit.|
|Other requirements||Applications from those offering alternative qualifications are welcome.|
This is a three-year full-time degree, consisting of 120 credits a year.
The modules shown are an example of the typical curriculum and will be reviewed prior to the 2017/18 academic year. The final modules will be published by July 2017.
You will have the opportunity to study translation alongside two modern languages. Languages currently available for this pathway alongside translation are French, German, Italian, Portuguese and Spanish. You will be able to study the languages at an advanced level or one at an advanced level and one as a beginner.
Alongside language classes which focus on reading, speaking, listening and writing, you will start to practise translation from foreign languages into English with dedicated practical seminars. You will also study cultural modules that explore history, culture, politics, economics and society of the various countries.
Modules in translation theories and methods will help you develop an understanding of the contexts and functions of translation. You will strengthen your linguistic and critical skills in a way that directly enhances your translation skills.
Please note: it is also possible to study translation alongside one modern language. Should you wish to opt for this pathway the languages currently available are French, German, Italian, Portuguese and Spanish. To adhere to the 120 credits needed in year one you will need to take additional cultural modules if you choose this option.
Alongside further study of your chosen languages, you will specialise in the translation of different types of texts, such as technical, scientific, legal, administrative, cultural and media, and will be introduced to a variety of translation software tools. You will also continue studying translation theories and reflect on important socio-political issues.
You will look into how translation can shape cultural and political relations between countries. For example, EU laws have to be translated into all 24 official languages of the EU before they come into force.
In the final year, you will explore the sociocultural dimension of translation and you will see how, in the context of today’s global economy, languages and translation become political tools – in relation to minority cultures, multiculturalism and situations of conflict and migration (please see the work of the Cardiff Research Group on Politics of Translating).
While continuing to strengthen your linguistic and critical skills with language and theory modules, you will also look at translation as a profession. A specialist module will introduce you to the different institutional contexts you may encounter in your future career such as government, media or multinational business.
Through a series of case studies and real-life problems, you will develop your problem-solving skills but also become alert to real challenges of the translation profession in terms of time management, managing resources and establishing and maintaining networks.
How will I be taught?
Most of our modules consist of a mixture of lectures, seminars and language classes that enable you to develop communication and analytical skills, and to develop critical thinking in a supportive environment.
Lectures provide an overview of the key concepts and frameworks for a topic, equipping you to carry out independent research for the seminars and to develop your own ideas.
Seminars provide an opportunity for you to engage critically with key ideas and explore the ideas outlined in lectures in a small group environment, usually consisting of around 15 students and the seminar leader (a member of the teaching team). Seminars may take various formats, including plenary group discussion, small group work and student-led presentations.
Language classes are taught in groups to enhance confidence and active learning. A varied timetable includes oral expression, aural comprehension and writing skills, which are taught in small groups to enhance confidence and active learning. These vital communication skills are practiced and developed through regular classwork exercises and written work. Our teaching methods allow you to engage with a range of language-learning technologies. Materials including textbooks, videos, films, novels, audio files and websites are supported by online resources that compliment classroom activities and promote and enable independent learning. Class materials include a range from literary and historical to contemporary journalistic texts, providing a broad insight into language and culture.
How will I be supported?
You will be allocated a personal tutor when you arrive. Personal tutors are members of the academic staff who will be on hand to provide advice, guidance, help and feedback.
A reading week each semester allows for guided study and a chance to catch up on assessed work, reading and revision. These weeks are also used by staff to visit students on their year abroad.
You will have access through the Learning Central website to relevant multimedia material, presentations, lecture handouts, bibliographies, further links, electronic exercises and discussion circles.
Our undergraduate Professional Services Team provides academic and student support for all programmes. The team are located in a dedicated ‘student hub’ within the school and provide information and guidance in response to any queries you may have. We also have a dedicated Student Support Administrative Officer within the School, who can provide you with the necessary advice and guidance in a supportive, caring and confidential environment.
We pride ourselves on the level of engagement we have with our student body, giving you the opportunity to express your opinions and be partners in School decision-making where possible. We survey students regularly to make sure we are always working in your best interests.
Beyond the School, the University offers a range of services including the Careers Service, the Counselling Service, the Disability and Dyslexia Service, the Student Support Service, the Academic Skills Development Centre and excellent libraries and resource centres.
We’ll provide you with frequent feedback on your work. This comes in a variety of formats including oral feedback, personalised feedback on written work and general feedback in relation to examinations. You will also be able to discuss your overall performance with your personal tutor.
How will I be assessed?
Essays, written examinations and oral presentations are used not only for assessment purposes but also as a means of developing your capability to gather, organise, evaluate and communicate relevant information and ideas from a variety of sources in reasoned arguments.
Dedicated essay workshops and individual advice enable you to produce your best work for submission, while written feedback on submitted work feeds forward into future work, enabling you to develop your strengths and address any weaker areas. You may also be provided with additional oral feedback.
The optional final-year dissertation provides you with the opportunity to investigate a specific topic in depth and to acquire detailed knowledge about a particular field of study. You will develop your research skills by collecting and presenting material, and your evaluative skills by formulating a clear, cogent argument and drawing appropriate conclusions.
What skills will I practise and develop?
You will acquire and develop a range of valuable skills, both those which are discipline specific and more generic ‘employability skills’. These will allow you to:
- develop your linguistic skills, as well as a broad appreciation of the culture, literature, and history of the countries of your chosen languages
- grasp complex issues with confidence
- ask the right questions of complex texts
- have an imaginative appreciation of different views and options and analyse these critically
- identify and apply relevant data
- develop practical research skills
- propose imaginative solutions of your own that are rooted in evidence
- communicate clearly, concisely and persuasively in writing and speech
- work to deadlines and priorities, managing a range of tasks at the same time
- learn from constructive criticism and incorporate its insights
- work as part of a team, developing a collaborative approach to problem-solving
- use IT programmes and digital media, where appropriate
- take responsibility for your own learning programme and professional development
In 2013/14, 95% of the School’s graduates who were available for work reported they were in employment and/or further study within six months of graduation.
Many graduates enjoy their year overseas so much that they take time out for more travel, or go abroad on graduation in search of employment.
Of those who choose to remain in the UK, many pursue postgraduate studies such as one of the School’s MA degrees in European Studies or in Translation or a PGCE. Others start work immediately following their graduation, and our graduates go on to secure excellent careers in international diplomacy, the Civil Service, teaching, business and journalism. Other employment options include roles as translators, language assistants, export assistants and proof-readers.
UK and EU students (2017/18)
Financial support may be available to individuals who meet certain criteria. For more information visit our funding section. Please note that these sources of financial support are limited and therefore not everyone who meets the criteria are guaranteed to receive the support.
Students from outside the EU (2017/18)
Tuition fees for international students are fixed for the majority of three year undergraduate courses. This means the price you pay in year one will be the same in years two and three. Some courses are exempt, including four and five year programmes. Please check with us for full clarification.
Will I need any specific equipment to study this course/programme?
You will not need any specific equipment.
Key Information Sets (KIS) make it easy for prospective students to compare information about full or part time undergraduate courses, and are available on the Unistats website.